子落詩(shī)歌
我愿爬上枝頭,
只為再次零落。
——題記
已入秋日,
夏葉零落,
疑惑是葉子的凋零,
或是秋日的壓迫。
突然倍感惋惜,
惋惜即落得他們腐蝕歸根,
惋惜零落的剎那卻無(wú)人捧接,
惋惜成長(zhǎng)的那刻注定著殘落,
惋惜在空中掙扎再久也無(wú)濟(jì)于事。
惋惜離開(kāi)枝頭的那刻就再不能復(fù)返。
惋惜……
也許疑惑的`該是自己,
疑惑這本明是自然的定律,
自己卻在無(wú)聊的遐想。
疑惑對(duì)成長(zhǎng)著的無(wú)心留戀,
卻偏偏愛(ài)上這即將殘落得它們。
想象自己是個(gè)精靈,
在秋日來(lái)臨之際,
摘取即將凋零的它們,
然后——收藏。
零落的那刻,誰(shuí)愿深吻枝頭。
隨風(fēng)飄遠(yuǎn)之時(shí),誰(shuí)愿緊含淚水,
不再回頭。
——后記
【子落詩(shī)歌】相關(guān)文章:
夢(mèng)落的詩(shī)歌07-01
葉落詩(shī)歌09-09
落木詩(shī)歌11-05
雨落的詩(shī)歌11-12
落雪詩(shī)歌11-10
落秋詩(shī)歌12-02
日頭落的詩(shī)歌08-06
秋落詩(shī)歌08-12
詩(shī)歌聆聽(tīng)雪落12-21