- 相關(guān)推薦
《臨江仙·夜登小閣,憶洛中舊游》練習(xí)題及賞析
在現(xiàn)實(shí)的學(xué)習(xí)、工作中,我們經(jīng)常接觸到練習(xí)題,做習(xí)題在我們的學(xué)習(xí)中占有非常重要的位置,對掌握知識、培養(yǎng)能力和檢驗(yàn)學(xué)習(xí)的效果都是非常必要的,一份什么樣的習(xí)題才能稱之為好習(xí)題呢?下面是小編為大家收集的《臨江仙·夜登小閣,憶洛中舊游》練習(xí)題及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
【原作】
臨江仙·夜登小閣,憶洛中舊游
——[宋] 陳與義
憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英。長溝流月去無聲。杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一夢,此身雖在堪驚。閑登小閣看新晴。古今多少事,漁唱起三更。
【練習(xí)題】
。1)請描繪“長溝流月去無聲”的景象。(2分)
。2)“二十余年如一夢”,詞人感慨 ;“閑登小閣看新睛”,詞人感慨 ;“漁唱起三更”,詞人感慨 。(4分)
參考答案:
6.(1)月光照著橋下的流水,長長的流水靜靜地流去。
。2)時(shí)光飛逝(盛衰興亡)豪英零落 功業(yè)無成(壯志難酬)。(答對一個(gè)空2分,二個(gè)3分,三個(gè)4分)
【注釋】
題解:臨江仙,詞牌名。小閣,小樓。洛,洛陽。舊游,老朋友。
午橋:橋名,在洛陽縣南十里外。
坐:座位。
豪英:杰出的人物。
長溝流月去無聲:月影映在長長的河水中,悄悄地逝去。長溝,大河。
此身雖在堪驚:自己雖然仍活在人間,但那二十年的離亂實(shí)在令人驚駭難忘。
新晴:雨后初晴的景色。
古今多少事,漁唱起三更:古往今來多少大事,都化作半夜里漁翁的歌聲。
【古詩今譯】
回憶起青年時(shí)代,我們曾經(jīng)在洛陽城南的午橋橋頭上把酒臨風(fēng),開懷暢飲,座中多是滿懷豪情壯志的少年英才。橋下長長的河水泛著月光靜靜的流淌著。在月光下的杏樹林里,在稀疏恬靜的杏花月影中,伴著悠揚(yáng)的笛聲,大家盡情玩耍,直到天明。
二十多年過去了,竟如同一場惡夢。而今國破家亡,奔波流離,雖然僥幸活了下來,可一想到當(dāng)年那些可怕的歲月,仍然心有余悸。如今閑登小樓,觀賞這雨后如畫的美景,往事不可避免地又浮現(xiàn)在眼前。古往今來,有多少興衰之事,早已融入于老漁翁那夜吟的漁歌之中了。
【賞析】
陳與義(1090—1139),字去非,號簡齋,洛陽(今河南洛陽)人,南宋杰出詩人。宋徽宗時(shí)進(jìn)士,宋室南渡后,官至參知政事。靖康之變時(shí),因其目睹了王國的慘禍,使其作品的風(fēng)格也有了改變,由清新明凈變?yōu)槌劣舯瘔。為后世留下了不少憂國憂民的愛國詩篇。陳與義還很善于寫詞,著有《簡齋集》。
當(dāng)年金兵攻占了東京汴梁之后,作者先后逃到湖北、湖南避難,以后繼續(xù)南行,越過五嶺,經(jīng)廣東、福建,于公元1131年輾轉(zhuǎn)到了當(dāng)時(shí)南宋朝廷臨時(shí)所在地的浙江紹興。撫今追昔,以對比手法,填寫了這首抒發(fā)大宋王朝亡國后的無限感慨和沉痛之情的詞作。詞中追憶了當(dāng)年洛陽舊游之樂,抒發(fā)了南渡后的悲憤及無奈的心情。
上闋集中筆墨寫“洛中舊游”,追憶往昔與朋友聚會歡飲的美好情景。也為后文抒發(fā)心中感慨鋪陳了對比之背景,渲染了烘托之氣氛。
“憶昔午橋橋上飲,坐中多是豪英”,這兩句的意思是說,回憶起年輕的時(shí)候,我們曾經(jīng)坐在洛陽城南的午橋橋頭上把酒臨風(fēng),開懷暢飲,指點(diǎn)江山,激揚(yáng)文字。記得在座的都是一些滿懷豪情,意氣風(fēng)發(fā),決心要干一番大事業(yè)的少年英才。
“長溝流月去無聲”,意為午橋下長長的河水中涌動著皎潔的明月,河水在靜靜地不停地流淌著,水上的月光似乎也在靜靜的一刻不停的向遠(yuǎn)處奔流。這句語出杜甫《旅夜書懷》“月涌大江流”之意,有惋惜時(shí)光流逝之遺憾。
“杏花疏影里,吹笛到天明”,這兩句是在寫朋友們月夜在杏樹林子里,借著酒興玩耍戲鬧的情形。“杏花疏影”,明亮,清新,恬靜,暗香裊裊,笛聲悠揚(yáng),談笑間不覺天已破曉。朋友們玩得可謂是盡興到了極致。
下闋筆鋒一轉(zhuǎn),有上闋的美好回憶陡然轉(zhuǎn)為抒寫歷經(jīng)國難變故之后的無限感慨,在慨嘆國事滄桑之中,流露了對宋王朝昏庸無能的無奈和不滿。
“二十余年如一夢,此身雖在堪驚”,詞句的本意是說,轉(zhuǎn)眼之間二十多年過去了,回頭想來,竟如同惡夢一般,經(jīng)歷了國破家亡,受盡了奔波流離之苦,盡管僥幸活下來了,可每每想起那些可怕的歲月,仍然驚恐不已。從字里行間,我們不難體會作者對世事滄桑的感傷。
“閑登小閣看新晴”,寫到這里,詞人一改上文 “二十余年如一夢,此身雖在堪驚”的慨嘆,直筆來寫現(xiàn)實(shí)的心情,每當(dāng)閑來無事的時(shí)候,都要登上這小小的閣樓,欣賞這雨后如畫的美景,進(jìn)而借以感嘆世事的變遷,水到渠成地將作品收束到“古今多少事,漁唱起三更”的樂觀曠達(dá)的感嘆的情緒之中。
這首詞格調(diào)清婉明快,意境清新;行文工于構(gòu)思,豪放中見深婉,簡約中見豐富,以寥寥數(shù)語概括了前后兩個(gè)時(shí)期截然不同的生活和心情。結(jié)尾句“古今多少事,漁唱起三更”,將古今興衰變幻之事盡付之于漁唱樵歌之中,托出超越時(shí)空的歷史感慨,表現(xiàn)了詩人豪邁曠達(dá)而又略顯無奈的人生態(tài)度。
古詩簡介
《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》是宋代詞人陳與義創(chuàng)作的一首詞。這首詞是作者晚年追憶洛中朋友和舊游而作的。上片寫對已經(jīng)淪落敵國之手的家鄉(xiāng)以及早年自在快樂生活的回顧。下片宕開筆墨回到現(xiàn)實(shí),概括詞人從踏上仕途所經(jīng)歷的顛沛流離和國破家亡的痛苦生活,結(jié)句將古今悲慨、國恨家愁,都融入“漁唱”之中,將沉摯的悲感化為曠達(dá)的襟懷。此詞直抒胸臆,表情達(dá)意真切感人,通過上下兩片的今昔對比,萌生對家國和人生的驚嘆與感慨,韻味深遠(yuǎn)綿長。
翻譯/譯文
回憶年輕時(shí)在午橋橋上酣飲,坐中多是杰出的才俊。月光隨長溝水波奔涌,流去悄然無聲。對著杏花疏落的清影,我們吹笛直到天明。
二十余年如同夢境,此身劫后雖存,每想起一切,只覺得魄悸魂驚!如今我閑登小樓,觀賞雨后初晴的月夜美景,感嘆古今有多少興亡伯事,都付與漁父歌唱在三更。
創(chuàng)作背景
這首詞大概是在宋高宗紹興五年(1135)或六年陳與義退居青墩鎮(zhèn)僧舍時(shí)所作,時(shí)年四十六或四十七歲。陳與義是洛陽人,他追憶二十多年前的洛中舊游,那時(shí)是宋徽宗政和年間,天下還承平無事,可以有游賞之樂,那時(shí)候的作者,“天資卓偉,為兒時(shí)已能作文,致名譽(yù),流輩斂衽,莫敢與抗”(《宋史》本傳)。其后金兵南下,北宋滅亡,陳與義流離逃難,艱苦備嘗,而南宋朝廷在播遷之后,僅能自立,他回憶二十多年的往事,百感交集,不禁感嘆今昔巨變,寫下了這首詞。
【《臨江仙·夜登小閣,憶洛中舊游》練習(xí)題及賞析】相關(guān)文章:
陳與義《臨江仙·夜登小閣憶洛中舊游》閱讀答案及翻譯賞析10-20
臨江仙夜登小閣憶洛中舊游閱讀參考答案05-27
臨江仙·夜登小閣憶洛原文翻譯及賞析04-14
登快閣賞析06-06
《登快閣》譯文及賞析09-24
《登快閣》原文及賞析03-29
登快閣原文及賞析03-03