- 相關(guān)推薦
穆穆清風(fēng)至原文及賞析
原文:
穆穆清風(fēng)至,吹我羅衣裾。
青袍似春草,草長(zhǎng)條風(fēng)舒。
朝登津梁山,褰裳望所思。
安得抱柱信,皎日以為期。
賞析:
春色觸發(fā)人們的懷遠(yuǎn)之情,這在閨情詩中有無數(shù)的表現(xiàn),例如李白的《春思》:“燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。春風(fēng)不相識(shí),何事入羅幃?”其情緒的發(fā)動(dòng)與此相似,雖然后兩句出以怨責(zé)口吻,實(shí)在還是表示她的春心是由春風(fēng)撩撥的。所以把女子的懷人之情稱為“春思”、“春心”,真是合適不過了。這首古詩一開始就寫出了人們的共感,叫人覺著清新可喜。如果將它放在閨情詩的序列里,它又是較早這樣表現(xiàn)的,讀者讀著李白等人的作品,自然就想起了它。這里寫這個(gè)女子的聯(lián)想又是十分具體、細(xì)膩。春風(fēng)吹動(dòng)了她的羅衣裾,使她想起了對(duì)方的青袍,這是由此及彼的聯(lián)想;青袍的顏色是青的,眼前的春草也是青的,眼前的春草在春風(fēng)中舒展著,心上人的青袍也一定是在春風(fēng)中飄拂著,這是由抽象到具體的聯(lián)想。通過這些聯(lián)想,對(duì)方的形貌就宛然在目,她得到了一種幻想的滿足了。當(dāng)然,這些聯(lián)想的邏輯順序在詩句間并未清楚展示,由“羅衣裾”到“青袍”、由“長(zhǎng)條”再到“青袍”,其間的聯(lián)結(jié),是由讀者補(bǔ)綴起來的。這就是詩的可味之處。這里以“春草”象喻“青袍”,也是很新鮮的,五代牛希濟(jì)有一首小詞《生查子》,其結(jié)尾兩句“記得綠羅裙,處處憐芳草”,大概是由此脫化而來的。
上面四句都是寫這個(gè)女子的感情活動(dòng),可以叫“想”,下面四句寫她的行動(dòng),也就是“望”!俺墙蛄荷,褰裳望所思!苯蛄,就是橋梁,也許當(dāng)初她所懷念的人就是由此出發(fā)的。這兩句說:今日一早她就登上此地,提起衣裳久久矚望,對(duì)遠(yuǎn)人她是多么思念啊,其心情又是多么焦灼啊。自然,她是望不到“所思”的。《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》寫女主人公望“所思”方位:“乘彼詭垣,以望復(fù)關(guān),不見復(fù)關(guān),泣涕漣漣。”這里沒有寫她的“泣涕漣漣”,而是寫她的繼續(xù)期待和追求,顯得含蓄而溫厚。這里用了一個(gè)典故:古代有一個(gè)男子叫尾生,和一個(gè)女子相約在橋下相會(huì),到時(shí)女子未來,河水暴漲,尾生不肯離開,抱著橋柱淹死了。這是寧死不負(fù)信約的典型!梆ㄈ找詾槠凇笔蔷涑烧Z,古人往往指日為誓,以示信守。這兩句是說:“怎能像尾生那樣堅(jiān)守信約、如期而歸呢!”這兩句有的解釋為:“這是深怨‘所思’不可靠的意思!笨峙挛幢亍Ec其說是怨,不如說是熱烈的期待,她是以尾生這樣的鐘情來期待她的愛人的。另外,“抱柱信”故事的引入也很自然,此地即為津梁,與故事的情境是一致的。
此詩可能為文人加工的民間作品。它即景起興,即事發(fā)想,自然淺切,情態(tài)宛然,大概原本是“男女相從而歌”那種環(huán)境中的產(chǎn)物。
【穆穆清風(fēng)至原文及賞析】相關(guān)文章:
客至的原文及賞析11-14
鄉(xiāng)人至夜話原文及賞析12-19
送和甫至龍安微雨原文賞析及翻譯12-19
漁家傲·雪里已知春信至原文翻譯及賞析12-19
使至塞上原文及翻譯12-17
菊花原文及賞析12-19
綢繆原文賞析12-17
別離原文賞析12-17
不見原文賞析12-17