- 相關(guān)推薦
暮秋原文及賞析
暮秋原文及賞析1
原文:
暮秋山行
唐代:岑參
疲馬臥長(zhǎng)坂,夕陽(yáng)下通津。
山風(fēng)吹空林,颯颯如有人。
蒼旻霽涼雨,石路無(wú)飛塵。
千念集暮節(jié),萬(wàn)籟悲蕭辰。
鶗鴂昨夜鳴,蕙草色已陳。
況在遠(yuǎn)行客,自然多苦辛。
譯文:
疲馬臥長(zhǎng)坂,夕陽(yáng)下通津。
馬兒已經(jīng)疲憊,我下馬水我在山坡上,太陽(yáng)已經(jīng)落到水面上。
山風(fēng)吹空林,颯颯如有人。
山中的秋風(fēng)吹進(jìn)空寂的樹林,樹葉颯颯作響,好像有人在其中行走。
蒼旻霽涼雨,石路無(wú)飛塵。
蒼茫的天空下起冷冷秋雨,青石路面上沒有一點(diǎn)塵土。
千念集暮節(jié),萬(wàn)籟悲蕭辰。
在這歲暮時(shí)節(jié),心中百感交集,一切聲音都讓人悲愴愁悶。
鶗鴂昨夜鳴,蕙草色已陳。
鶗鴂昨晚在不停鳴叫,蕙草已經(jīng)漸漸枯黃凋落。
況在遠(yuǎn)行客,自然多苦辛。
何況我這遠(yuǎn)行的異鄉(xiāng)人,自然就會(huì)有很多難以言說的艱苦辛酸。
注釋:
疲馬臥長(zhǎng)坂,夕陽(yáng)下通津。
山風(fēng)吹空林,颯(sà)颯如有人。
颯颯:風(fēng)聲。
蒼旻(mín)霽(jì)涼雨,石路無(wú)飛塵。
旻:天空。此處指秋季的天。
千念集暮節(jié),萬(wàn)籟悲蕭辰。
鶗(tí)鴂(jué)昨夜鳴,蕙草色已陳。
鶗鴂:亦作“鶗鴃”,即杜鵑鳥。
況在遠(yuǎn)行客,自然多苦辛。
賞析:
此詩(shī)描寫了暮秋時(shí)節(jié),詩(shī)人獨(dú)步山林時(shí)的所見所感。詩(shī)中運(yùn)用比喻、襯托等手法,描繪了暮秋的景色,突出了山林的空寂,也映襯了作者倦于仕途奔波的空虛惆悵的心境。語(yǔ)言清新自然,描繪生動(dòng)傳神,構(gòu)思新奇巧妙,意境幽遠(yuǎn)凄清。
詩(shī)的開頭就以“馬”“長(zhǎng)坂”寫山行,但并非寫山間行走,而是寫山間停歇。而且這種停歇又并非那種充滿雅致逸興的停歇,而是“疲臥”,以馬的疲于山行,襯托了人的倦于奔波。接著,又以渡口西沉的斜陽(yáng)來烘托詩(shī)人的心境。
詩(shī)的下面四句寫“暮秋”,是山行的環(huán)境。“山風(fēng)吹空林,颯颯如有人”兩句先以風(fēng)吹空林來表現(xiàn)林的“空”,又以仿佛有人而實(shí)則無(wú)人來襯托林的“空”,幽深靜寂的環(huán)境寫得十分生動(dòng)!叭缬腥恕钡谋扔鳎臃匆r出樹林的空寂。
“蒼旻霽涼雨,石路無(wú)飛塵”,正值秋日涼雨初霽,路上行塵不起。前兩句從左右,這兩句從上下將山間景色點(diǎn)染得更為幽靜空寂。這四句所寫的山色極其生動(dòng)逼真,使人如臨其境,就其本身而言,如唐代殷璠所說,是“宜稱幽致”的,然而在此時(shí)此地,它所映襯的卻是詩(shī)人空虛惆悵的心境。詩(shī)人之所以“臥”,并非由于山色幽雅宜人,而是由于千般煩惱與愁緒集于一身,是由于“!薄S伞扒睢币晦D(zhuǎn),寫所感。此時(shí)正是歲暮時(shí)節(jié),而迎蕭瑟秋風(fēng),詩(shī)人百感交集,而其感情基調(diào)則是一“悲”字。以“千念”統(tǒng)領(lǐng),說明詩(shī)人感觸很多,這一切都由“暮節(jié)”而引發(fā)。“萬(wàn)籟”表明其聲響之多,然而這一切音響只能越發(fā)觸動(dòng)詩(shī)人悲愁心緒。客觀環(huán)境中的“萬(wàn)籟”,反襯主觀心境中的'“千念”。
“鶗鴂昨夜鳴,蕙草色已陳”,在這里,詩(shī)人用屈原詩(shī)意,以鶗鴂已鳴,芳草色陳,比喻盛時(shí)已過,年歲漸高,抱負(fù)難以施展;流露出對(duì)歲月,實(shí)際是對(duì)自身處境的深深憂慮。
詩(shī)的最后兩句在上文的基礎(chǔ)上,又進(jìn)一步說明自己的處境:歲月已晚,而自己仍在異鄉(xiāng)漂泊奔波!斑h(yuǎn)行”二字呼應(yīng)題目“山行”,表現(xiàn)此行之遙遠(yuǎn)艱辛,同時(shí)暗示出遠(yuǎn)行奔波之毫無(wú)成就。詩(shī)人所疲于山行的原因,就在詩(shī)的這四句中說明了;而“苦辛”二字則為“暮秋山行”作了總的歸結(jié)。將暮秋景色與山行所感緊密結(jié)合,使之相互襯托,從而突出了詩(shī)人倦于仕途奔波的心境。其中寫山色四句,語(yǔ)句清新自然,描繪生動(dòng)傳神,意境幽遠(yuǎn)凄清,與全詩(shī)格調(diào)極為和諧。
暮秋原文及賞析2
原文:
木葉紛紛下,東南日煙霜。
林山相晚暮,天?涨嗌n。
暝色況復(fù)久,秋聲亦何長(zhǎng)。
孤舟兼微月,獨(dú)夜仍越鄉(xiāng)。
寒笛對(duì)京口,故人在襄陽(yáng)。
詠思勞今夕,江漢遙相望。
賞析:
總體
這首詩(shī)是“以詩(shī)代書”詩(shī)人從京口(故城在今江蘇鎮(zhèn)江市)附近揚(yáng)子江暮秋時(shí)節(jié)的肅殺景象緩緩寫起,從迷茫的景色中引出獨(dú)居越鄉(xiāng)的客愁,進(jìn)而懷想起遠(yuǎn)在湖北襄陽(yáng)的友人孟浩然。全詩(shī)在結(jié)構(gòu)上層層引進(jìn),步步深入,讀來如友人晤談,娓娓情深。
這是一首五言古詩(shī)。作者在對(duì)越中揚(yáng)子江(即長(zhǎng)江)暮秋的景色的描寫中寄寓了滯留異鄉(xiāng)的客愁和對(duì)故人孟浩然的深切思念。
第一部分
全詩(shī)大致可以分為兩個(gè)部分。第一部分從開始的“木葉紛紛下”到“獨(dú)夜仍越鄉(xiāng)”,寫秋江暮景和月夜客思。詩(shī)人在與京口遙遙相對(duì)的靠揚(yáng)州那面的長(zhǎng)江北岸,他獨(dú)自一人,臨江而望,看見經(jīng)霜后的樹葉紛紛落下!澳救~紛紛下,東南日煙霜”兩句,是采用因果倒裝的手法。東南地勢(shì)低濕,暮秋時(shí)節(jié)霧多霜大,所以樹木的葉子紛紛脫落。這里逆筆取勢(shì),有力地突出了“木葉紛紛下”這一具有特定含義的秋景,造成蕭瑟?dú)夥。“木葉紛紛下”是化用屈原《九歌·湘夫人》:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下!弊髡咴凇澳救~下”三字中嵌以“紛紛”二字,突出了落葉之多,這正切近初冬的“暮秋”節(jié)候,遣字生動(dòng)、準(zhǔn)確。開始兩句看似信手拈來,實(shí)則頗具匠心。接著作者看到,“林山相晚暮,天?涨嗌n”。傍晚時(shí)分,長(zhǎng)江兩岸林山相依,暮色蒼茫;而江天相接,一片青蒼。兩句中,“相”字使林山與暮色融合無(wú)間,顯得暮色廣闊無(wú)邊;“空”字,又生動(dòng)地描繪出了在余光映照中,江上的空明景像。兩岸與江中,迷茫與空明,構(gòu)成了一幅極其動(dòng)人的秋江暮景圖。
前四句都是客觀寫景,通過景語(yǔ)來暗示情緒,后四句,詩(shī)人則是把情、景交織在一起來表現(xiàn),讓感情逐漸顯露出來。“暝色況復(fù)久,秋聲亦何長(zhǎng)!”作者臨江眺望愈久,暮色愈加濃重,只聽見江上凄緊的秋風(fēng)和澎湃的水聲,浩大而又蒼涼。“暝色”與“秋聲”,從視覺和聽覺兩個(gè)方面使人產(chǎn)生愁緒,而“況復(fù)久”、“亦何長(zhǎng)”的反復(fù)感嘆,更加強(qiáng)了這種愁緒的沉重,詩(shī)人的情感直接抒發(fā)出來。“孤舟兼微月,獨(dú)夜仍越鄉(xiāng)。”眺望了很久,才看見月亮從江邊升起,水面漂蕩著一葉孤舟,此時(shí)更激起了作客越鄉(xiāng)的孤苦愁緒!拔⒃隆,寫出月光在江霧籠罩中,一片朦朧的景象,與孤舟相映,把羈旅之思表達(dá)得更為強(qiáng)烈;而下句中的“仍”字,說明作者駐留已久,獨(dú)夜鄉(xiāng)愁,難以忍耐。這四句情景交融,在前四句的基礎(chǔ)上又深入一層,從中我們可以看出作者感情的逐步變化,為下文勾起無(wú)限的故人之思,作了充分的鋪墊和醞釀。
第二部分
第二部分是最后四句,寫對(duì)襄陽(yáng)故人孟浩然的深切思念,它是前八句情、景的必然深化,也是全詩(shī)的題旨所在。這四句,作者不斷變換角度和手法,將思友之情,寫得淋漓盡致!昂褜(duì)京口,故人在襄陽(yáng)。”詩(shī)人在月下吹起笛子,以抒發(fā)對(duì)故人思念的情懷,然而這笛聲只有長(zhǎng)江對(duì)岸的京口聽得到,那關(guān)山萬(wàn)里、遠(yuǎn)在湖北襄陽(yáng)的友人孟浩然是聽不到的。這兩句是從自己方面著筆,寫對(duì)襄陽(yáng)故人的'思念。“寒笛”二字,不僅表示夜深天冷,也表明笛聲凄咽,思念故人的愁緒已顯。同時(shí),作者以京口之近反襯襄陽(yáng)之遠(yuǎn),笛聲難達(dá),情思難傳,思念之中,也流露出悵惘之情。最后兩句,“詠思勞今夕,江漢遙相望”,又換了一個(gè)角度,從孟浩然對(duì)自己的思念著筆,表現(xiàn)江、漢兩地的情思相牽。作者想象,孟浩然今晚也在思念自己,此刻也在賦詩(shī)以表達(dá)久別后的懷念之情,分處漢水(襄陽(yáng)在漢水之側(cè))和長(zhǎng)江兩地的友人,彼此遙望!霸佀紕诮裣Α,表明了孟浩然的詩(shī)人身份,而以寫詩(shī)來表達(dá)相思還透露出文人風(fēng)雅,特別是一個(gè)“勞”字,更體現(xiàn)出孟浩然對(duì)自己的思念之切。通過寫對(duì)方對(duì)自己的思念,而進(jìn)一步表現(xiàn)出自己對(duì)對(duì)方的強(qiáng)烈感情,詩(shī)情婉曲而深厚!斑b相望”三字,還留下了悠遠(yuǎn)的余味,詩(shī)人仿佛在說,我們不知何時(shí)才能再見面!結(jié)句如裊裊余音,留下了無(wú)盡的情思。全詩(shī)從寫景開始,到情、景交織,再到抒發(fā)懷人之情,層層深化而又聯(lián)系自然,從容不迫而又變化多姿,充分體現(xiàn)了詩(shī)人的藝術(shù)技巧。
獨(dú)創(chuàng)性
但是,它比短札還多了一層詩(shī)歌所特有的詩(shī)情美和聲情美。詩(shī)為五古,在平仄安排上本可隨便,但其中如“孤舟兼微月,獨(dú)夜仍越鄉(xiāng)”(平平平仄仄,仄仄仄仄平)、“寒笛對(duì)京口,故人在襄陽(yáng)”(平仄仄平仄,仄平仄平平)等,卻與律句較為接近,大致對(duì)仗,顯得音調(diào)和諧。全詩(shī)一韻到底,讀來自然流暢;前五韻為平聲,而最后一韻卻用仄聲,平仄相間,流暢中也有變化。古詩(shī)句法本重散行,但從“林山相晚暮”到“故人在襄陽(yáng)”八句,每?jī)删湓谖淖稚隙即笾聦?duì)偶,初看好像排律,作古詩(shī)而又給人以整飭和謹(jǐn)嚴(yán)感,體現(xiàn)了詩(shī)人的獨(dú)創(chuàng)性。
【暮秋原文及賞析】相關(guān)文章:
菊花原文及賞析12-19
綢繆原文賞析12-17
別離原文賞析12-17
不見原文賞析12-17
微雨原文及賞析12-17
苔原文賞析12-17
雪原文及賞析12-17
牡丹原文及賞析12-17
南湖原文及賞析12-17