- 相關(guān)推薦
鳳棲梧原文及賞析
鳳棲梧原文及賞析1
原文:
霜樹重重青嶂小,高棟飛云,正在霜林杪。九日黃花才過了,一尊聊慰秋容老。
翠色有無眉淡掃。身在西山,卻愛東山好。流水極天橫晚照,酒闌望斷西河道。
譯文
霜樹重重疊疊遠(yuǎn)山顯得越來越小,流動(dòng)的云團(tuán)高高的樓閣仿佛就在林梢之上,九月九日重陽節(jié)剛剛過去。一杯菊花酒聊以衰老的容顏。
翠綠山色若有若無就像淡掃的眉黛。而今雖在西山卻喜愛歸隱東山。流水連天夕陽橫照于水里,酒盡高樓眺望那通往家鄉(xiāng)的西河道風(fēng)光。
賞析:
這首詞寫重陽節(jié)后,登高飲酒,面對(duì)深秋傍晚的景色,排遣思鄉(xiāng)懷人的愁懷!熬湃拯S花”,指陰歷九月九日重陽節(jié),正是菊花盛開、飲酒賞菊的季節(jié)。重陽節(jié)歷來有登高的風(fēng)俗,唐代著名詩人王維的七絕《九月九日憶山東兄弟》就是因重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作:“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人!壁w可這首詞中說“九日黃花才過了”,重陽節(jié)才過,卻又登高飲酒,作者說是“一尊聊慰秋容老”,似乎是為了撫慰秋光。但從詞的收尾句“酒闌望斷西河道”,卻透露了作者的真實(shí)心理,實(shí)際上是為了排遣思鄉(xiāng)懷人的苦悶。作者因重陽節(jié)而引起的思鄉(xiāng)懷人之情,似乎還縈繞心頭,只不過不愿明白對(duì)人道出罷了。
這首詞的.在藝術(shù)上最明顯的特點(diǎn)是寫景的技巧。整首詞描繪了一幅廣闊的深秋山水圖,層次井然。上片寫自己的所在的西山,有近景:“高棟飛云,正在霜林杪”;有中景:“霜樹重重青嶂小”。下片寫由西山望東山,是遠(yuǎn)景:“翠色有無眉淡掃,身在西山,卻愛東山好”,并且寫到西山之間的河流:“流水極天橫晚照”。通過多層次的描寫,展現(xiàn)了晚秋山水的全景。而這些景物畫面的轉(zhuǎn)換和銜接又很巧妙,是一位身在高處的人的觀察所見,使讀者想到好像一架攝影機(jī)從高處移動(dòng)著鏡頭,從西山的全景移到山巔的高棟飛云,又轉(zhuǎn)到遠(yuǎn)處的東山,山下的流水、道路!扒噌中 保菑母咛幩;“翠色有無”,則是遙望所及,都是從一個(gè)中心視點(diǎn)出發(fā)拍攝的鏡頭。詞中對(duì)整個(gè)畫面的設(shè)色,以素樸的淡色調(diào)為主,從平淡中又透出一種豐富;重重霜樹的黃葉與白霜,遠(yuǎn)山似有若無、如蛾眉淡掃一般的淺淺的翠色,流水的青碧和晚照的紅色,相映相襯,顯示出“秋容”雖老,但卻富有特殊的美感。在這種背景之下,詞人抒寫出一種若隱若現(xiàn)的鄉(xiāng)思,使全詞形成了一種高曠中略帶沉郁的格調(diào)。
鳳棲梧原文及賞析2
原文:
綠暗紅稀春已暮,燕子銜泥,飛入垂楊處。
柳絮欲停風(fēng)不住,杜鵑聲里山無數(shù)。
竹杖芒鞋無定據(jù),穿過溪南,獨(dú)木橫橋路。
樵子漁師來又去,一川風(fēng)月誰為主。
賞析:
這首詞,《詞綜》作于真人詞。玉蟾先生《詩余》作葛長(zhǎng)庚詞!度卧~》“無名氏目”錄此題,全文見《詞綜·卷二十四》。
這首詞的主旨在于表現(xiàn)暮春時(shí)節(jié)落拓?zé)o依的羈旅之愁。上片濃艷,下片疏淡。
“綠暗紅稀”正是李清照《如夢(mèng)令》中之“綠肥紅瘦”,意味著綠葉成蔭,而百花凋落。從“綠”、“紅”二字見色彩之艷麗,而“暗”、“稀”二字,卻又給人以遲暮之感,全篇感情基調(diào)已由這四字定下,以下樂景,哀景亦由此發(fā)端。“春已暮”點(diǎn)明時(shí)節(jié)!把嘧鱼暷啵w入垂楊處”句,畫感鮮明,形象優(yōu)美,洋溢著生活氣息,有如春的贊歌,這里寫的.是樂景、“柳絮欲停風(fēng)不住”句,仍寫暮春之景,卻使人在情緒上頓覺跌落。柳絮不能自主浮沉,因風(fēng)而飄泊不定,讓人聯(lián)想起游子之飄泊無依的情狀來,這正是句中景物的寓意。下句“杜鵑聲里山無數(shù)”正是在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步渲染悲涼氣氛。“山無數(shù)”自是“亂山深處”。杜鵑一聲接著一聲,使人倍覺悲摧,應(yīng)是哀景。詞的上片就是這樣通過對(duì)暮春景物的鋪陳描寫,由樂景引出哀景來,“柳絮”句很自然地體現(xiàn)出這種過度與轉(zhuǎn)折,并為下片抒情留下伏筆。
下片,描繪游子形象,抒發(fā)羈旅憂愁。“竹杖芒鞋”正是顛沛流離、終日奔波的遠(yuǎn)行人之寫照,“無定據(jù)”顯示這遠(yuǎn)行游子的飄泊無依,同上片“柳絮”句遙相呼應(yīng)。“穿過溪南,獨(dú)木橫橋路”承接“山無數(shù)”,點(diǎn)明詞人立足點(diǎn),即游子之所在。然后用“樵子漁師”來來往往,自得其樂,反襯游子之飄泊天涯,縱有“一川風(fēng)月”又有什么心思欣賞,“一川風(fēng)月”意味著夜的來臨,加重羈旅無歸之悲慨!罢l為主”與“無定據(jù)”及以上片之“柳絮”句暗脈相通,進(jìn)一層表現(xiàn)客身在外,無所歸依的心情。
全詞有一種濃厚的時(shí)代末落氣氛,與南宋后期許多士人處境吻合。詞中寫景全是畫筆,濃淡相宜。樂景暗含遲暮色調(diào),滲出悲涼來。樂景轉(zhuǎn)出哀景,濃重地渲染悲愁氣氛。寥寥幾筆寫景卻抓住羈旅特色,構(gòu)成典型環(huán)境,表現(xiàn)主人公之寂寞孤單。全詞展現(xiàn)出一幅暮春風(fēng)月、獨(dú)木橫橋路上、天涯飄泊圖來,富有情韻。(陶先淮)
鳳棲梧原文及賞析3
鳳棲梧·簾內(nèi)清歌簾外宴
宋代 柳永
簾內(nèi)清歌簾外宴。雖愛新聲,不見如花面。牙板數(shù)敲珠一串,梁塵暗落琉璃盞。
桐樹花深孤鳳怨。漸遏遙天,不放行云散。坐上少年聽不慣,玉山未倒腸先斷。
譯文
簾內(nèi)清亮的歌聲助興著簾外的酒宴。雖然能聽見那可愛新穎而美妙的歌聲,卻看不見歌女那如花的面容。牙板拍節(jié)聲如同珍珠落玉盤,振動(dòng)的梁塵不知不覺落入晶瑩碧透的酒杯。
那歌聲,時(shí)而如鳳凰對(duì)唱時(shí)的美妙歡快聲,時(shí)而又如孤鳳如泣如訴的哀怨聲,響遏行云。座席上的青年男子已被這歌聲深深打動(dòng),已然銷魂。
注釋
鳳棲梧:又名“蝶戀花”、“鵲橋枝”等,唐教坊曲,后用作詞牌名!稑氛录贰稄堊右霸~》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。雙調(diào)六十字,上下片各四仄韻。
清歌:清亮的歌聲。葛洪《抱樸子·知止》:“清體柔聲,清歌妙舞!
新聲:指新制定的歌曲。
牙板:歌女演唱時(shí)用以拍節(jié)之板。
珠一串:像一串珠子落在玉盤上,形容歌聲清脆。白居易《長(zhǎng)恨歌》:“嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤!
梁塵:梁上的塵土。劉向《別錄》:“魯人虞公發(fā)聲清,晨歌動(dòng)梁塵!
桐樹:梧桐,相傳鳳非梧不棲!对娊(jīng)·大雅·卷阿》:“鳳凰鳴矣,于彼高岡。梧桐生矣,于彼朝陽。”
“漸遏遙天”二句:即響遏行云,聲音高入云霄,把浮動(dòng)著的云彩也止住了,形容歌聲嘹亮!读凶印珕枴罚骸把ψT學(xué)謳于秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸!
坐上少年:柳永自謂。
玉山未倒:指人還沒有喝醉。玉山,形容男子儀容之美。劉義慶《世說新語·容止》:“嵇叔夜(嵇康)之為人也,巖巖若孤松之獨(dú)立;其醉也,傀俄若玉山之將崩!
腸先斷:形容歌聲感人至極。劉義慶《世說新語·黜免》:“桓公入蜀,至三峽中,部伍中有得猿子者,其母緣岸哀號(hào),行百馀里不去,遂跳上船,至便即絕。破其腹中,腸皆寸寸斷。”
創(chuàng)作背景
此詞具體創(chuàng)作年份暫不可考。因?yàn)榱涝~多是寫實(shí),而此詞中有“坐上少年聽不慣”句,“少年”即是柳永自謂,所以此詞應(yīng)該是作于柳永青年時(shí)代。此詞中又有“簾內(nèi)清歌簾外宴”句,所以柳永聽的應(yīng)該是私人家的歌妓唱的歌,當(dāng)時(shí)柳永被歌聲深深吸引,作下此詞。
賞析
古代散文中留下了許多描寫歌聲的名言佳句,成為后世文人寫作時(shí)愛用的典故。柳永這首《鳳棲梧》正是在這些典故的基礎(chǔ)上寫成的,詞中描寫了一位歌女的歌聲。
詞起首三句虛寫歌妓的美貌,先寫客人與歌妓之間隔了一層簾子,不僅交代了這次聽歌會(huì)并非在一般的歌館之中,而是某位達(dá)官貴人家中,而且為后文“不見如花面”作了鋪墊。然后談到具體的歌妓的`美貌時(shí),卻只說了一句“不見如花面”,到底是怎樣的“如花”則只字未提,給讀者提供了豐富的想象空間。
接下來寫歌聲之美,詞人使用了大量的典故。“牙板數(shù)敲珠一串”一句,化用《禮記·樂記》描寫歌聲的:“……累累乎端如貫珠。”“珠一串”形象化了歌女圓潤(rùn)流轉(zhuǎn)、有板有眼,再妙手拈來“牙板數(shù)敲”的打擊樂器伴奏,較原典增加了節(jié)拍感和音響效果。“梁塵暗落琉璃盞”一句,化用劉向《別錄》“魯人虞公發(fā)聲清,晨歌動(dòng)梁塵”,詞人以“梁塵暗落”渲染歌聲的清脆和穿透力,再別出心裁增加了一只晶瑩剔透的“玻璃盞”,以這器皿來承接落下來的梁塵,化虛為實(shí),使虛擬的帶有夸張意味的意象更具實(shí)感!巴浠ㄉ罟馒P怨!币痪洌m沒有直接運(yùn)用前人寫音樂的詩文,但“梧桐”、“鳳凰”是古代詩文中習(xí)見的意象,而且古代又有鳳凰非梧桐不棲的傳說,柳永借助這些繪制了一個(gè)畫面,極易引發(fā)讀者對(duì)歌聲的諸多聯(lián)想。詞人再以“深”、“孤”、“怨”三字對(duì)畫面加以點(diǎn)染,則歌聲的清越、凄怨、孤寂、哀婉,就令人有了具體的感知;同時(shí),這一句又為詞尾所抒之情作了堅(jiān)實(shí)的鋪墊!皾u遏遙天,不放行云散”一句,化用《列子·湯問》秦青歌聲“響遏行云”的典故,但詞人加一漸字,就寫出了歌聲由細(xì)到壯、由弱到強(qiáng)不斷增大的力度。詞人再加“不放”二字,給這歌聲賦予了鮮活的主動(dòng)性和生命力。最后詞人被那凄婉的歌聲感動(dòng)得“腸先斷”,以致于不忍卒聽了。
柳永描寫歌聲處處用典,又處處富有極強(qiáng)的畫面感,如詩如畫,清新生動(dòng),使人在如聞其聲的同時(shí),不僅獲得了聽覺上的美感享受,還獲得了視覺上的美感享受。而且,柳永用典而不拘泥于典,臻于“用事不使人覺”(《顏氏家訓(xùn)》)的境地。由此可見,擅長(zhǎng)一俚語入詞的柳永,以典入詞的功力也是非常嫻熟的。
這是《樂章集》中一首繪聲繪色、聲情并茂的描寫音樂的好詞章,它在古代眾多描寫音樂的詩詞中亦屬上乘。
【鳳棲梧原文及賞析】相關(guān)文章:
《鳳棲梧·蘭溪》鑒賞03-12
鳳簫吟·鎖離愁原文翻譯及賞析12-17
絕句原文及賞析12-19
菊花原文及賞析12-19
綢繆原文賞析12-17
別離原文賞析12-17
不見原文賞析12-17
微雨原文及賞析12-17
苔原文賞析12-17