中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《正月十五夜燈》原文賞析

時(shí)間:2024-02-28 12:16:39 好文 我要投稿

《正月十五夜燈》原文賞析

《正月十五夜燈》原文賞析1

  正月十五夜燈

  張祜〔唐代〕

  千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)帝京。

  三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。

  賞析

  本詩(shī)描寫(xiě)家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡最方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩(shī)意,最為銷(xiāo)魂的.時(shí)刻。

  唐宮內(nèi)萬(wàn)燈齊動(dòng),舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特寫(xiě)武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。

  千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈動(dòng):“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。

  “萬(wàn)燈動(dòng)”萬(wàn)燈,泛指很多燈,動(dòng)則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國(guó)都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬(shù)眾多的,非實(shí)指。“連袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞。“一時(shí)”是說(shuō)當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂(lè)聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

  張祜

  張祜(hù)(約785年—849年?),字承吉,唐代清河(今邢臺(tái)市清河縣)人,詩(shī)人。家世顯赫,被人稱(chēng)作張公子,有“海內(nèi)名士”之譽(yù)。早年曾寓居姑蘇。長(zhǎng)慶中,令狐楚表薦之,不報(bào)。辟諸侯府,為元稹排擠,遂至淮南寓居,愛(ài)丹陽(yáng)曲阿地,隱居以終。張祜的一生,在詩(shī)歌創(chuàng)作上取得了卓越成就!肮蕠(guó)三千里,深宮二十年”,張祜以是得名,《全唐詩(shī)》收錄其349首詩(shī)歌。

《正月十五夜燈》原文賞析2

  月色燈光滿(mǎn)帝都,香車(chē)寶輦隘通衢。

  身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《正月十五聞京有燈恨不得觀(guān)》是唐代詩(shī)人李商隱創(chuàng)作的一首七言絕句。詩(shī)的前兩句運(yùn)用想像的手法,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛,后兩句則對(duì)閑居無(wú)為表示羞愧,深致感慨,充分表現(xiàn)詩(shī)人不愿無(wú)所事事而獻(xiàn)身國(guó)家的殷切心情。此篇寫(xiě)得平常,然其情可憫,其言可哀。

  翻譯/譯文

  明麗的月色同爛的燈光迷漫著整個(gè)京都,溢香的`花車(chē)閃光的寶葷阻塞了街道大路。

  可惜這國(guó)家中興的盛況我閑居鄉(xiāng)野難以目睹,心中只感到慚愧真害羞和鄉(xiāng)人去迎紫姑。

  注釋

 、艧簦簾羰。恨:遺憾。

 、频鄱迹褐妇┏。

  ⑶香車(chē)寶輦(niǎn):指達(dá)官貴人乘坐的馬車(chē)。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車(chē)。隘通衢(qú):謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。

 、揉l(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會(huì)。賽,舊俗以?xún)x仗、鼓樂(lè)、雜戲迎神出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱(chēng)“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問(wèn)禍福。

  賞析/鑒賞

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是作者聽(tīng)聞京城有燈市而不能前去觀(guān)賞有感而作的。對(duì)于此詩(shī)的寫(xiě)作年代,自清代以來(lái)就有三種不同看法。程夢(mèng)星認(rèn)為作于唐文宗開(kāi)成(836—840)年間,說(shuō)“文宗開(kāi)成中,建燈迎三宮太后”(《李義山詩(shī)集箋注》)。張采田認(rèn)為作于唐武宗會(huì)昌(841—846)末永安閑居時(shí)。張氏認(rèn)為“武宗朝回紇既破,澤、潞又平,而義山方丁憂(yōu)蟄處,不克躬預(yù)慶典,故曰‘身閑不睹中興盛’也。”(《玉溪生年譜會(huì)箋》)馮浩認(rèn)為作于唐宣宗時(shí)。馮氏說(shuō):“……《舊書(shū)·紀(jì)》、《通鑒》:宣宗大中之政,有貞觀(guān)之風(fēng),迄于唐亡,人思詠之,謂之小太宗。三州七關(guān),乃得收復(fù)。以云中興,于斯為合……則‘身閑’者,必東川歸后,病還鄭州時(shí)也!l(xiāng)人’,亦似鄭州較親切!

  文學(xué)賞析

  題目中的“恨”字,詩(shī)中的“身閑”二字,合起來(lái)是“恨身閑”,那其實(shí)也是作者寫(xiě)此詩(shī)的主旨所在。詩(shī)很平常,然其情可憫,其言可哀。

  “月色燈光滿(mǎn)帝都”寫(xiě)京城燈景。元宵節(jié)的夜晚,一輪明月高懸在天空,銀色的月光灑向大地;五光十色,爭(zhēng)奇斗妍的花燈掛滿(mǎn)京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長(zhǎng)龍,置身其中又像是燈的海洋!霸律珶艄狻秉c(diǎn)題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個(gè)“滿(mǎn)”字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。

  “香車(chē)寶輦隘通衢”,由燈寫(xiě)到人。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀(guān)景,盡情地享受這歡樂(lè)的時(shí)光,都傾室而出,老百姓們或一家一戶(hù),或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;很多達(dá)官顯貴,駕著各種華美的車(chē)輛,一排排、一串串,擠滿(mǎn)了條條大道,車(chē)輦所過(guò)之處,飄來(lái)陣陣濃郁的幽香。詩(shī)人據(jù)想像,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

  “身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會(huì)異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對(duì)別有感傷的詩(shī)人來(lái)說(shuō),那樣的情形卻愈發(fā)牽動(dòng)他的萬(wàn)千思緒。李商隱作此詩(shī)時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說(shuō)詩(shī)人看不到中興景象,羞于和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會(huì),更多的是流露出為自己的“身閑”不能報(bào)效國(guó)家而感遺憾之情。

《正月十五夜燈》原文賞析3

  正月十五夜燈

  千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)帝京。

  三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。

  翻譯

  元宵佳節(jié),千家萬(wàn)戶(hù)走出家門(mén),街上亮起無(wú)數(shù)花燈,好像整個(gè)京都都震動(dòng)了。

  無(wú)數(shù)宮女盡情的歡跳連袖舞,人間的歌舞樂(lè)聲直沖云霄,傳到天上。

  注釋

  千門(mén):形容宮殿群建筑宏偉,眾多,千門(mén)萬(wàn)戶(hù)。

  內(nèi)人:宮中宮女。

  著:同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂(lè)聲悅耳動(dòng)聽(tīng),宛若仙樂(lè)下凡。

  賞析

  本詩(shī)描寫(xiě) 家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩(shī)意,最為消魂的.時(shí)刻。

  唐宮內(nèi)萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特寫(xiě)武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。

  千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。

  “萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“動(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏、國(guó)都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的,非實(shí)指。“連袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說(shuō)當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂(lè)聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

《正月十五夜燈》原文賞析4

  正月十五夜聞京有燈恨不得觀(guān)

  月色燈光滿(mǎn)帝都,香車(chē)寶輦隘通衢。

  身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

  翻譯

  明亮的月色和五彩的燈光灑滿(mǎn)了京都,達(dá)官貴人乘坐的馬車(chē)阻塞了街道。

  我身雖悠閑卻看不見(jiàn)中興的勝景,羞愧自己只能在鄉(xiāng)下隨著鄉(xiāng)人祭祀側(cè)神紫姑。

  注釋

  燈:燈市。

  恨:遺憾。

  帝都:指京城。

  香車(chē)寶輦:指達(dá)官貴人乘坐的馬車(chē)。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車(chē)。

  隘通衢:謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。

  鄉(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。

  賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會(huì)。賽,舊俗以?xún)x仗、鼓樂(lè)、雜戲迎神出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱(chēng)“坑三姑娘”,廁神名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問(wèn)禍福。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)是作者聽(tīng)聞京城有燈市而不能前去觀(guān)賞有感而作的。具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。

  賞析

  題目中的“恨”字,詩(shī)中的“身閑”二字,合起來(lái)是“恨身閑”,那其實(shí)也是作者寫(xiě)此詩(shī)的主旨所在。詩(shī)很平常,然其情可憫,其言可哀。

  “月色燈光滿(mǎn)帝都”概括了京城街景,寫(xiě)出元宵節(jié)的熱鬧。元宵節(jié)的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿(mǎn)大地;五光十色,爭(zhēng)奇斗妍的花燈掛滿(mǎn)京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長(zhǎng)龍,置身其中好似是燈的海洋!霸律珶艄狻秉c(diǎn)題面中的“正月十五夜”,“帝都”扣題面中的“京師”。一個(gè)“滿(mǎn)”字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。

  “香車(chē)寶輦隘通衢”,由燈寫(xiě)到人,說(shuō)明人之多,之繁華。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀(guān)景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶(hù),或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的`人流;達(dá)官顯貴,則是駕著各種華美的車(chē)輛,一排排、一串串,擠滿(mǎn)了條條大道,車(chē)輦所過(guò)之處,幽香久久不散。詩(shī)人未曾親到現(xiàn)場(chǎng)卻根據(jù)自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

  “身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑”,從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會(huì)異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對(duì)別有感傷的詩(shī)人來(lái)說(shuō),那樣的情形卻愈發(fā)牽動(dòng)他的萬(wàn)千思緒。李商隱作此詩(shī)時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說(shuō)詩(shī)人看不到中興景象自己只能和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會(huì),充分表現(xiàn)詩(shī)人不愿無(wú)所事事而獻(xiàn)身國(guó)家的殷切心情。

《正月十五夜燈》原文賞析5

  原文:

  正月十五夜聞京有燈恨不得觀(guān)

  [唐代]李商隱

  月色燈光滿(mǎn)帝都,香車(chē)寶輦隘通衢。

  身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  明亮的月色和五彩的燈光灑滿(mǎn)了京都,達(dá)官貴人乘坐的馬車(chē)阻塞了街道。

  我身雖悠閑卻看不見(jiàn)中興的勝景,羞愧自己只能在鄉(xiāng)下隨著鄉(xiāng)人祭祀側(cè)人紫姑。

  注釋

  燈:燈市。恨:遺憾。

  帝都:指京城。

  香車(chē)寶輦(niǎn):指達(dá)官貴人乘坐的馬車(chē)。寶輦,指用金銀和寶石鑲飾的車(chē)。

  隘通衢(qú):謂擁擠于道路。隘,擁擠堵塞。

  鄉(xiāng)人:指鄉(xiāng)里普通人。

  賽紫姑:即舉行迎紫姑的賽會(huì)。賽,舊俗以?xún)x仗、鼓樂(lè)、雜戲迎人出廟、周游街巷的儀式。紫姑,俗稱(chēng)“坑三姑娘”,廁人名,民間舊俗元夕之夜于廁邊或豬欄邊迎之,以問(wèn)禍福。

  賞析:

  題目中的“恨節(jié)字,詩(shī)中的`“身閑節(jié)二字,合起來(lái)是“恨身閑節(jié),那其實(shí)也是作者寫(xiě)此詩(shī)的主旨所在。詩(shī)很平常,然其情可憫,其言可哀。

  “月色燈光滿(mǎn)帝都節(jié)概括了京城街景,寫(xiě)出元宵節(jié)的熱鬧。元宵節(jié)的夜晚,明月高懸,皎潔的月光灑滿(mǎn)大地;五光十色,爭(zhēng)奇斗妍的花燈掛滿(mǎn)京城的大街小巷,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望去好像燈的長(zhǎng)龍,置身其中好似是燈的海洋!霸律珶艄夤(jié)點(diǎn)題面中的“正月十五夜節(jié),“帝都節(jié)扣題面中的“京師節(jié)。一個(gè)“滿(mǎn)節(jié)字,則讓京城的節(jié)日夜流光溢彩。

  “香車(chē)寶輦隘通衢節(jié),由燈寫(xiě)到人,說(shuō)明人之多,之繁華。元宵之夜,人們?yōu)榱速p燈觀(guān)景,都傾室而出,老百姓們或一家一戶(hù),或三五成群,形成熙熙攘攘、川流不息的人流;達(dá)官顯貴,則是駕著各種華美的車(chē)輛,一排排、一串串,擠滿(mǎn)了條條大道,車(chē)輦所過(guò)之處,幽香久久不散。詩(shī)人未曾親到現(xiàn)場(chǎng)卻根據(jù)自己的想象,極力渲染出了京城元宵夜的熱烈氣氛。

  “身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑節(jié),從前兩句的想像中跌回到了現(xiàn)實(shí)狀況。雖然元宵燈會(huì)異彩紛呈,熱鬧非凡,可是對(duì)別有感傷的詩(shī)人來(lái)說(shuō),那樣的情形卻愈發(fā)牽動(dòng)他的萬(wàn)千思緒。李商隱作此詩(shī)時(shí)閑居家中。因此,后兩句不僅說(shuō)詩(shī)人看不到中興景象自己只能和鄉(xiāng)人去參加迎紫姑的賽會(huì),充分表現(xiàn)詩(shī)人不愿無(wú)所事事而獻(xiàn)身國(guó)家的殷切心情。

《正月十五夜燈》原文賞析6

  朝代:唐代

  作者:張祜

  原文:

  千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)地京。

  三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。

  注釋:

  千門(mén),形容宮毀群建筑宏偉,眾多,千門(mén)萬(wàn)戶(hù)。如杜甫《哀江頭》:“江頭宮殿鎖于門(mén)”。

  內(nèi)人,宮中歌午藝妓,入宜春院,稱(chēng)“內(nèi)人”。

  著,同著,猶“有”。此句形容歌聲高唱入云,又兼喻歌樂(lè)聲悅耳動(dòng)聽(tīng),宛若仙樂(lè)下凡。

  賞析:

  本詩(shī)描寫(xiě)家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩(shī)意,最為消魂的'時(shí)刻。

  唐宮內(nèi)萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特寫(xiě)武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。

  千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。

  “萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國(guó)都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬(shù)眾多的,非實(shí)指。“連袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞。“一時(shí)”是說(shuō)當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂(lè)聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

《正月十五夜燈》原文賞析7

  原文:

  正月十五夜燈

  [唐代]張祜

  千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明,正月中旬動(dòng)帝京。

  三百內(nèi)人連袖舞,一時(shí)天上著詞聲。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  本詩(shī)描”家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩(shī)意,最為銷(xiāo)魂的時(shí)刻。

  唐宮內(nèi)萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特”武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。

  千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。

  “萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五!皠(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧!暗劬笔侵妇┏恰(guó)都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女!叭佟币彩切稳萑藬(shù)眾多的,非實(shí)指。“連袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞!耙粫r(shí)”是說(shuō)當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂(lè)聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

  賞析:

  本詩(shī)描”家家出門(mén)、萬(wàn)人空巷、盡情而來(lái)、盡興方歸鬧上元夜的情景,使上元燈節(jié)成為了最有詩(shī)意,最為銷(xiāo)魂的`時(shí)刻。

  唐宮內(nèi)萬(wàn)燈齊明,舞衲聯(lián)翩,歌聲入云,有鳥(niǎo)瞰式全景、有特”武近景,場(chǎng)面壯觀(guān),氣象恢宏。

  千門(mén)開(kāi)鎖萬(wàn)燈明:“千門(mén)開(kāi)鎖”就是指很多門(mén)的鎖都打開(kāi)了,“千門(mén)”泛指很多門(mén),門(mén)鎖都打開(kāi)了即人都出門(mén)了。

  “萬(wàn)燈明”萬(wàn)燈,泛指很多燈,明則是亮起來(lái)了。正月中旬動(dòng)帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“動(dòng)”震動(dòng)。形容熱鬧。“帝京”是指京城、國(guó)都百內(nèi)人連袖舞:“三百內(nèi)人”應(yīng)該是指很多的宮女。“三百”也是形容人數(shù)眾多的,非實(shí)指!斑B袖舞”是指一時(shí)天上著詞聲跳舞。“一時(shí)”是說(shuō)當(dāng)時(shí),“天上著詞聲”是指人間的歌舞樂(lè)聲直沖云霄,傳到天上。也是極言歌舞的熱鬧和盛大,以及街上人數(shù)的眾多,聲可直傳天上。

【《正月十五夜燈》原文賞析】相關(guān)文章:

正月十五夜燈原文及賞析12-18

正月十五夜原文翻譯及賞析12-17

十五夜觀(guān)燈原文及賞析12-17

正月十五夜原文翻譯12-08

十五夜觀(guān)燈原文及翻譯02-27

點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文翻譯賞析12-17

點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文翻譯及賞析12-18

夜雪原文賞析12-17

夜坐原文及賞析12-18

春夜原文賞析02-27