- 獨原文注釋 推薦度:
- 相關(guān)推薦
獨原文注釋【范例13篇】
獨原文注釋1
《相見歡·無言獨上西樓》是宋初婉約派詞的開山之作,在詞中詠的是離別愁,在詞中表達出作者離鄉(xiāng)去國的錐心愴痛,上片選取典型的景物為感情的抒發(fā)渲染鋪墊,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒發(fā)真摯的感情。
《相見歡·無言獨上西樓》原文
年代: 唐 作者: 李煜
無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋。
剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。
注釋:
(1)鎖清秋:深深被秋色所籠罩。清秋,一作深秋。
(2)剪,一作翦。
(3)離愁:指去國之愁。
(4)別是一般:另有一種意味。別是,一作別有。
原文翻譯
默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。
抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。
低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。
那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
作品賞析
詞名《相見歡》詠的卻是離別愁。此詞寫作時期難定。如系李煜早年之作,詞中的繚亂離愁不過屬于他宮庭生活的一個插曲,如作于歸宋以后,此詞所表現(xiàn)的則應(yīng)當是他離鄉(xiāng)去國的錐心愴痛。
起句“無言獨上西樓”,攝盡凄惋之神!盁o言”者,并非無語可訴,而是無人共語。由作者“無言”、“獨上”的滯重步履和凝重神情,可見其孤獨之甚、哀愁之甚。本來,作者深諳“獨自莫憑欄”之理,因為欄外景色往往會觸動心中愁思,而今他卻甘冒其“險”,又可見他對故國(或故人)懷念之甚、眷戀之甚。
月如鉤”,是作者西樓憑欄之所見。一彎殘月映照著作者的孑然一身,也映照著他視線難及的`“三千里地山河”(《破陣子》),引起他多少遐想、多少回憶?而俯視樓下,但見深院為蕭颯秋色所籠罩!凹拍嗤┥钤烘i清秋”,這里,“寂寞”者究竟是梧桐還是作者,已無法、也無須分辨,因為情與景已妙合無垠。
過片后“剪不斷”三句,以麻絲喻離愁,將抽象的情感加以具象化,歷來為人們所稱道,但更見作者獨詣的還是結(jié)句:“別是一般滋味在心頭”。
詩詞家借助鮮明生動的藝術(shù)形象來表現(xiàn)離愁時,或?qū)懗钪,如李白《遠離別》:“海水直下萬里深,誰人不言此愁古”;或?qū)懗钪L,如李白《秋浦歌》:“白發(fā)三千丈,緣愁似個長”;或?qū)憫僦,如李清照《武陵春》:“只恐雙溪艋舟,載不動許多愁”;或?qū)懗钪,如秦觀《千秋歲》:“春去也,飛紅萬點愁如!。李煜此句則寫出愁之味:其味在酸咸之外,但卻根植于作者的內(nèi)心深處,無法驅(qū)散,歷久彌鮮;舌品不得,心感方知。因此也就不用訴諸人們的視覺,而直接訴諸人們的心靈,讀后使人自然地結(jié)合自身的體驗而產(chǎn)生同感。這種寫法無疑有其深至之處。
評價
黃昇《花庵詞選》:此詞最凄婉,所謂“亡國之音哀以思”。
陳廷焯《白雨齋詞話》:思路凄惋,詞場本色。
沈際飛《草堂詩余續(xù)集》:七情所至,淺嘗者說破,深嘗者說不破。破之淺,不破之深!皠e是一般滋味在心頭”句妙。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此詞寫別愁,凄惋已極。“無言獨上西樓”一句,敘事直起,畫出后主愁容。其下兩句,畫出后主所處之愁境。舉頭見新月如鉤,低頭見桐陰深鎖俯仰之間,萬感縈懷矣。此片寫景亦妙,惟其桐陰深黑,新月乃愈顯明媚也。下片,因景抒情。換頭三句,深刻無匹,使有千絲萬縷之離愁,亦未必不可剪,不可理,此言“剪不斷,理還亂”,則離愁之紛繁可知。所謂“別是一般滋味”,是無人嘗過之滋味,唯有自家領(lǐng)略也。后主以南朝天子,而為北地幽囚;其所受之痛苦,所嘗之滋味,自與常人不同,心頭所交集者,不知是悔是恨,欲說則無從說起,且亦無人可說,故但云“別是一般滋味”。
究竟滋味若何,后主且不自知,何況他人?此種無言之哀,更勝于痛哭流涕之哀。俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:后闋僅十八字,而腸回心倒,一片凄異之音,傷心人固別有懷抱。
獨原文注釋2
原文:
木蘭花·獨上小樓春欲暮
唐代:韋莊
獨上小樓春欲暮,愁望玉關(guān)芳草路。消息斷,不逢人,卻斂細眉歸繡戶。
坐看落花空嘆息,羅袂濕斑紅淚滴。千山萬水不曾行,魂夢欲教何處覓?
譯文:
獨上小樓春欲暮,愁望玉關(guān)芳草路。消息斷,不逢人,卻斂細眉歸繡戶。
坐看落花空嘆息,羅袂濕斑紅淚滴。千山萬水不曾行,魂夢欲教何處覓?
注釋:
獨上小樓春欲暮,愁望玉關(guān)芳草路。消息斷,不逢人,卻斂細眉歸繡戶。
玉關(guān):玉門關(guān),這里泛指征人所在的遠方。
坐看落花空嘆息,羅袂(mèi)濕斑紅淚滴。千山萬水不曾行,魂夢欲教何處覓?
袂:衣袖。紅淚:淚從涂有胭脂的面上灑下,故為“紅淚”。又解,指血淚。文學(xué)作品中常把女子悲哭的淚水稱為“紅淚”。
賞析:
這首詞寫思婦對征人的懷念。
上片寫小摟遠望。一個“獨”字寫出她上樓并非為了賞心,而是懷念遠人的表現(xiàn);第二句寫出所望的地點是“玉關(guān)”,以顯示征人去地之遠!胺疾萋贰碧搶嵪嗌,有芳草萋萋,王孫不歸的感嘆!跋ⅰ比涫恰俺钔焙蟮男袆,表現(xiàn)了無可奈何的傷感。
下片寫空閨嘆息:望落花而聯(lián)想到自己的命運,不禁潸然淚下,羅衣濕透。結(jié)末二句,是女主人公的特殊心理活動:千山萬水與征人相隔遙望,但自己卻未去過。妙在“不曾行”三字,她歸怨于不曾行千山萬水,故夢魂難覓。翻騰一筆,聲哀情苦。
韋莊詞的一個很大的特色是它的'敘事性,而敘事性的特點是它的動作性。即以此詞為例,寫一位閨中少婦思念遠方良人,不是如一般詞作者那樣靜止地以景物描寫烘托她的愁思離緒,而是動態(tài)地寫她此時此刻的行為舉止,以此顯現(xiàn)她內(nèi)心世界中紛亂的愁云:她獨自走上小樓,眺望遠方的道路,未見人影而又悵然回到閨房之中。她寂寞地坐看著庭院中的落花,眼淚不覺又流了下來,沾濕了衣袖,滴濕了衣襟……這里看到的不是一個靜態(tài)的畫面,而是一連串不斷變化著的動作。如果以此為腳本,讓一位演員采表演,定然會作出幾個連續(xù)性的小品。而這種特點在其他同類題材的詞作中是比較少見的。
下面沿著上下兩闋的順序進一步審視一下這首詞動作性描寫的特點:“獨上小樓”,似乎看到女主人上樓時倦慵的步履。此時春天將盡,柳絮飄綿,獨守空閨的少婦的繚亂春愁可以想見。她雙眉不展,癡癡地望著蜿蜒曲折地通向玉關(guān)的小路,路邊萋萋芳草益發(fā)引動了她念遠的情思。古詩云:“春草兮萋萋,王孫兮不歸”;“離恨恰如春草,更行更遠還生”。芳草天涯正是離恨的象征、盼歸的觸媒。然而路上看不到一個人影。遠方的消息仍是杳如黃鶴,于是她的希望又變成泡影,只好鎖著眉頭,又悻悻地下樓回屋,盡管是錦帳繡簾也令人難耐難棲……這一闋中連用“上”“望”“逢”“斂”“歸”等五個動作性詞語,大家不僅看到她斂眉的愁容,也看到她來往的身影,透過容態(tài)身影略已窺見她寂寞的靈魂。
下闋寫的是她“歸繡戶”后的情態(tài)和心跡,也仍然貫穿著動作性的特征,她坐看落花、空自嘆息,羅袖掩面,淚珠頻滴。這里連用“坐”“嘆”“濕”“滴”四個動作性詞語寫出她的靜中之動,大家似乎聽到她嘆息的聲音,看到她久坐的身影,落花的飄零,淚珠的晶瑩!扒饺f水不曾行,魂夢欲教何處覓!彪m然寫的是女主人公“坐看落花”時的心理活動,但也仍然富有動作性的特征:從此地到玉關(guān)中間隔著萬水千山,我從未走過一次,即使入睡后夢魂想去尋找他,也因不識去路而不知該怎樣去尋覓。這里也連用“行”“覓”二字,表明動作性特點也滲透于心理活動的描寫之中。這最后二句堪稱妙詞妙筆:白天未曾走過的路,夜間夢魂也無法去尋覓,這種推理好象具有邏輯的合理性;然而即使是白天作過的事,夢中怎么能夠重復(fù),這又顯出了這種推理的想當然性。詞人故意以這種帶有很大或必然性的推理來表現(xiàn)人物思遠的無可奈何的心情。她在夢中也不能與良人相會,這就更表現(xiàn)出她的孤獨和寂寞。
獨原文注釋3
原文:
獨不見
唐代:李白
白馬誰家子,黃龍邊塞兒。
天山三丈雪,豈是遠行時。
春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。
風(fēng)摧寒棕響,月入霜閨悲。
憶與君別年,種桃齊蛾眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
終然獨不見,流淚空自知。
譯文:
白馬誰家子,黃龍邊塞兒。
騎在白馬上翩翩而馳的,那是誰家的少年,是在龍城邊塞戍城立功的征戍之人。
天山三丈雪,豈是遠行時。
天山如今天寒地凍,積雪厚有三丈,這個時候怎么適合遠行呢?
春蕙忽秋草,莎雞鳴西池。
春日的蕙蘭忽而變得枯萎,變成了秋草,閨中的美人也已經(jīng)到遲暮之年了。在這凄清落寞的深秋,曲池邊傳來陣陣吱吱呀呀梭子的聲響。
風(fēng)摧寒棕響,月入霜閨悲。
那是風(fēng)吹動寒梭發(fā)出的'聲響,月亮伴著清霜,更顯出秋天深居閨中的女子的無限傷悲。
憶與君別年,種桃齊蛾眉。
還記得與丈夫離別的那年,門前種的桃樹與她齊眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
如今桃樹已經(jīng)高百余尺了,花開花落幾十年過去,很多枝條已經(jīng)枯萎了。
終然獨不見,流淚空自知。
始終不見丈夫歸來,只有凄傷的眼淚獨自空流。
注釋:
白馬誰家子,黃龍邊塞(sài)兒。
黃龍:古代城池名。又名龍城。在今遼寧朝陽一帶。此處泛指邊塞地區(qū)。
天山三丈雪,豈是遠行時。
春蕙(huì)忽秋草,莎雞鳴西池。
蕙:蕙蘭,蘭花的一種,春日開花。莎雞:蟲名。又名絡(luò)緯。俗稱紡織娘、絡(luò)絲娘。
風(fēng)摧寒棕(zōng)響,月入霜閨(guī)悲。
寒棕:謂織布梭,狀家境的貧寒,或冷天猶織,故稱。霜閨:即秋閨。此處指秋天深居閨中的女子。
憶與君別年,種桃齊蛾眉。
桃今百馀尺,花落成枯枝。
終然獨不見,流淚空自知。
賞析:
《獨不見》,樂府《雜曲歌辭》舊題。這首詩描寫的是閨中女子對丈夫的思念之情。
獨原文注釋4
原文:
清平樂令·簾卷曲闌獨倚
宋代:佚名
簾卷曲闌獨倚,江展暮天無際。淚眼不曾晴,家在吳頭楚尾。
數(shù)點雪花亂委,撲鹿沙鷗驚起。詩句欲成時,沒入蒼煙叢里。
譯文:
簾卷曲闌獨倚,江展暮天無際。淚眼不曾晴,家在吳頭楚尾。
卷起簾幕,獨自依靠在彎曲的欄桿上,遠處江面遼闊,傍晚的天空無邊無際。望著家鄉(xiāng)的方向,滿目相思淚。
數(shù)點雪花亂委,撲鹿沙鷗驚起。詩句欲成時,沒入蒼煙叢里。
幾點浪花隨意的騰起,岸邊沙鷗撲騰著翅膀翱翔天際。抓住眼前這引人深思的景象作詩,然而那驚起的沙鷗卻消失在蒼煙水草叢中了。
注釋:
簾卷曲闌(lán)獨倚,江展暮天無際。淚眼不曾晴,家在吳頭楚尾。
曲闌:“闌”同“欄”,欄桿;曲闌就是彎曲的欄桿。暮天:傍晚的天空。吳頭楚尾:源自宋朝洪芻《耿方乘》,其中曰:“豫章之地,為吳頭楚尾!边@里豫章代指江西,緣由其在吳地之上游,楚地之下游,因此得名。
數(shù)點雪花亂委,撲鹿沙鷗(ōu)驚起。詩句欲成時,沒入蒼煙叢里。
撲鹿:形容拍翅聲。
賞析:
這首詞又名《江亭怨》,原題于荊州江亭之柱上,故由此得名。作者并不可考,《冷齋夜話》、《異聞錄》等著作言其是吳城小龍女之作,使這首增添一種神秘的色彩。
以詞意來看是一個流落異鄉(xiāng)的少女感物傷懷思鄉(xiāng)想家之作。但由其藝術(shù)手法來看,其內(nèi)容之深刻,畫面之豐富,手法之巧妙,給人感受之豐富不似一個初出筆壇的少女之作。
詞的上片描寫流落異鄉(xiāng),客居他所的少女思鄉(xiāng)遠望的畫面。
“簾卷曲闌獨倚,山展暮天之際!睉阎y言的哀愁,少女寂寞孤獨地倚在欄桿上,面對暮色籠罩下的群山,淚眼朦朧,遙望故鄉(xiāng)。
“淚眼不曾晴,家在吳頭楚尾!薄皡穷^楚尾”源自宋朝洪芻《耿方乘》,其中曰:“豫章之地,為吳頭楚尾!边@里豫章代指江西,緣由其在吳地之上游,楚地之下游,因此得名。這句話意思是說少女淚眼朦朧地望著她家鄉(xiāng)江西的方向。上片短短四句,卻把少女那種滿腔哀怨的感情,滿目思鄉(xiāng)之淚,形象與情感、人與物、景與情深然一體。
詞的`下片,寫思鄉(xiāng)望遠的少女內(nèi)心豐富麗情感。受驚的沙鷗任意飛翔,而自己卻流落異鄉(xiāng),有家難歸一股難言的傷感頓上心頭。
“數(shù)點雪花亂委,撲鹿沙鷗驚起!毖┗ㄓ骼嘶。撲鹿,象聲詞,指沙鷗拍翅的聲音。此句用意巧妙,不言少女傷懷,卻言沙鷗不受羈絆,實際上把少女離鄉(xiāng)后的不自由與沙鷗自由翱翔作了對比,通過移情聯(lián)想,她的無限傷感流露紙端!霸娋溆蓵r,沒入蒼煙叢里!鄙倥嘞胱プ⊙矍斑@引人深思的景象作詩,然而卻在轉(zhuǎn)瞬之間那驚起的沙鷗卻消失在蒼煙水草叢中了。多么形象,又是多么生動,一幅少女思鄉(xiāng)感傷展現(xiàn)在讀者面前,給人以美的愉悅。
這首詞妙語橫生,妙意滿目。語句不多但詞意深遠,給人留下廣闊的聯(lián)想,使人余味不絕。
獨原文注釋5
生查子·獨游西巖
作者:辛棄疾
原文:
青山招不來,偃蹇誰憐汝?歲晚太寒生,喚我溪邊住。
山頭明月來,本在天高處。夜夜入青溪,聽讀《離騷》去。
翻譯:
聳立的青山啊,你孤傲不聽召喚,還會有誰喜歡欣賞你呢?歲暮寒冬,常到山中溪邊來吧。
山尖一輪明月悄悄升起,才發(fā)現(xiàn)它早已從地平線升起,眼下已是高懸中天,遍灑銀輝照大地的景象。明月,山巒,清澈地小溪,仿佛都在靜聽我朗誦的'《離騷》。
注釋:
、偕椋▃h。┳樱涸瓰樘平谭磺,后用為詞牌名!蹲鹎凹纷ⅲ弘p調(diào)。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。
、谫儒浚▂ǎn jiǎn):原義高聳,引申為驕傲,傲慢!对街輳堉猩釅蹣诽谩罚骸扒嗌劫儒咳绺呷,常時不肯入官府!
、蹜z:愛憐,喜歡。
、軞q晚:指寒冬臘月。
、萏罕容^寒冷。生:語尾助詞,無義。
、揠x騷:指戰(zhàn)國詩人所創(chuàng)作的文學(xué)作品!半x騷”,東漢王逸釋為:“離,別也;騷,愁也!薄峨x騷》以理想與現(xiàn)實的沖突為主線,以花草禽鳥的比興和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自傳性回憶中的情感激蕩,和復(fù)沓紛至、倏生倏滅的幻境交替展開全詩。
獨原文注釋6
作品原文
相見歡
李煜
無言獨上西樓,月如鉤。寂寞梧桐深院鎖清秋①。
剪②不斷,理還亂,是離愁③。別是一般④滋味在心頭。
作品注釋
、冁i清秋:深深被秋色所籠罩。清秋,一作深秋。
、诩簦蛔黥。
、垭x愁:指去國之愁。
、軇e是一般:另有一種意味。別是,一作別有。
作品譯文
默默無言,孤孤單單,獨自一人緩緩登上空空的西樓。
抬頭望天,只有一彎如鉤的冷月相伴。
低頭望去,只見梧桐樹寂寞地孤立院中,幽深的庭院被籠罩在清冷凄涼的秋色之中。
那剪也剪不斷,理也理不清,讓人心亂如麻的,正是亡國之苦。
那悠悠愁思纏繞在心頭,卻又是另一種無可名狀的痛苦。
創(chuàng)作背景
975年(開寶八年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京。宋太祖趙匡胤因李煜曾守城相拒,封其為“違命侯”。李煜在忍屈負辱地過起了囚徒生活。李煜的詞以被俘為界,分為前后兩期,后期詞作多傾瀉失國之痛和去國之思,沉郁哀婉,感人至深。《相見歡》便是后期詞作中很有代表性的一篇。
作品鑒賞
這首詞上片選取典型的景物為感情的抒發(fā)渲染鋪墊,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒發(fā)真摯的感情。
首句“無言獨上西樓”將人物引入畫面!盁o言”二字活畫出詞人的愁苦神態(tài),“獨上”二字勾勒出作者孤身登樓的身影,孤獨的詞人默默無語,獨自登上西樓。神態(tài)與動作的描寫,揭示了詞人內(nèi)心深處隱寓的很多不能傾訴的孤寂與凄婉。
“月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋”,寥寥12個字,形象地描繪出了詞人登樓所見之景。仰視天空,缺月如鉤!叭玢^”不僅寫出月形,表明時令,而且意味深長:那如鉤的殘月經(jīng)歷了無數(shù)次的陰晴圓缺,見證了人世間無數(shù)的悲歡離合,如今又勾起了詞人的離愁別恨。俯視庭院,茂密的梧桐葉已被無情的秋風(fēng)掃蕩殆盡,只剩下光禿禿的樹干和幾片殘葉在秋風(fēng)中瑟縮,詞人不禁“寂寞”情生。然而,“寂寞”的不只是梧桐,即使是凄慘秋色,也要被“鎖”于這高墻深院之中。而“鎖”住的也不只是這滿院秋色,落魄的人,孤寂的心,思鄉(xiāng)的情,亡國的恨,都被這高墻深院禁錮起來,此景此情,用一個愁字是說不完的。
缺月、梧桐、深院、清秋,這一切無不渲染出一種凄涼的境界,反映出詞人內(nèi)心的孤寂之情,同時也為下片的'抒情做好鋪墊。作為一個亡國之君,一個茍延殘喘的囚徒,他在下片中用極其婉轉(zhuǎn)而又無奈的筆調(diào),表達了心中復(fù)雜而又不可言喻的愁苦與悲傷。
“剪不斷,理還亂,是離愁!庇媒z喻愁,新穎而別致。前人以“絲”諧音“思”,用來比喻思念,如李商隱“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”(《無題》)就是大家熟悉的名句。李煜用“絲”來比喻“離愁”,別有一番新意。然而絲長可以剪斷,絲亂可以整理,而那千絲萬縷的“離愁”卻是“剪不斷,理還亂”。這位昔日的南唐后主心中所涌動的離愁別緒,是追憶“紅日已高三丈后,金爐次第添金獸,紅錦地衣隨步皺”(《浣溪沙》)的榮華富貴,是思戀“風(fēng)閣龍樓連霄漢,玉樹瓊枝作煙蘿”(《破陣子》)的故國家園,是悔失“四十年來家國,三千里地山河”(《破陣子》)的帝王江山。然而,時過境遷,如今的李煜已是亡國奴、階下囚,榮華富貴已成過眼煙云,故國家園亦是不堪回首,帝王江山毀于一旦。閱歷了人間冷暖、世態(tài)炎涼,經(jīng)受了國破家亡的痛苦折磨,這諸多的愁苦悲恨哽咽于詞人的心頭難以排遣。作者嘗盡了愁的滋味,而這滋味,是難以言喻、難以說完的。
末句“別是一般滋味在心頭”,緊承上句寫出了李煜對愁的體驗與感受。以滋味喻愁,而味在酸甜之外,它根植于人的內(nèi)心深處,是一種獨特而真切的感受!皠e是”二字極佳,昔日唯我獨尊的天子,如今成了階下囚徒,備受屈辱,遍歷愁苦,心頭淤積的是思、是苦、是悔、還是恨……詞人自己也難以說清,常人更是體會不到。若是常人,倒可以嚎啕傾訴,而李煜不能。他是亡國之君,即使有滿腹愁苦,也只能“無言獨上西樓”,眼望殘月如鉤、梧桐清秋,將心頭的哀愁、悲傷、痛苦、悔恨強壓在心底。這種無言的哀傷更勝過痛哭流涕之悲。
運用聲韻變化,做到聲情合一。下片押兩個仄聲韻(“斷”、“亂”),插在平韻中間,加強了頓挫的語氣,似斷似續(xù);同時在三個短句之后接以九言長句,鏗鏘有力,富有韻律美,也恰當?shù)乇憩F(xiàn)了詞人悲痛沉郁的感情。全詞情景交融,感情沉郁。
作者簡介
李煜(937—978年),五代時期南唐后主。字重光,號鐘隱。繼位的時候,宋太祖趙匡胤已經(jīng)稱帝三年,宋朝已先后滅掉后蜀、南漢,南唐形勢岌岌可危。繼位十年后,自貶國號為江南,改稱國主(世稱李后主),派遣使臣朝宋。李煜好聲色,迷信佛教,只希望通過每年向宋朝進貢來茍延求存。宋太祖開寶七年(974年),宋朝派遣曹彬率師南伐,次年攻占金陵,將李煜俘獲到汴京。宋太宗太平興國三年(978年)被毒死。
李煜善于寫詞,詞作內(nèi)容大部分都是描寫宮廷的腐化生活,風(fēng)格浮靡。進入汴京以后,他的詞作多寓身世感慨,情致凄婉。后人將他的詞作與其父李璟(南唐中主)的詞作合刻為《南唐二主詞》,《宋史》、《五代史》有傳。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人·春花秋月何時了》、《烏夜啼·昨夜風(fēng)兼雨》等詞。被稱為“千古詞帝”。
獨原文注釋7
荷葉生時春恨生,荷葉枯時秋恨成。
深知身在情長在,悵望江頭江水聲。
注釋:
曲江:唐代長安東南游覽勝地。
賞析:
荷葉方生,碧綠喜人,而傷春之恨已與之伴生,待到荷葉枯時,慘淡蕭條,不復(fù)美艷,則一切芳菲美好事物之被摧殘已成定局,秋恨乃徹底鑄成而情緣絕無復(fù)蘇之可能。這種恨是緣自對美好事物刻骨銘心的愛!吧钪倍涓鼮樯钋。對諸般恨事帶來的`困擾,并非掙扎排斥,而是視為與身相伴的生命的一部分!皭澩^江水聲”,斯人斯情已與江水融匯,既不斷流變更新,亦永無休止之日。讀此詩最能體會到李義山的深情與執(zhí)著。深感情苦,而不以為苦。相比之下,似乎說“衣帶漸寬終不悔”,還不免有點淺表化。清人程夢星云:“‘身在情長在’一語最為凄婉,蓋謂此身一日不死,則此情一日不斷也!薄敖^江水聲”,不說“聽”而說“望”,傳出目滯神迷、悵然茫然的情態(tài),人物與環(huán)境渾為一體,最富神味。
獨原文注釋8
朝代:宋代
作者:歐陽修
原文:
欄干十二獨憑春,晴碧遠連云。千里萬里,二月三月,行色苦愁人。
謝家池上,江淹浦畔,吟魄與離魂。那堪疏雨滴黃昏。更特地、憶王孫。
譯文
春天的日子,獨自憑欄遠眺,倚遍了一個個欄桿。這是一個晴日,碧綠的芳草綿延,與天邊的云彩相連。放眼遠處,遼闊無際,千里萬里,時令正是盛春的`二月三月間,遠行之人啊,你去也,行色匆匆,令我愁苦無窮。
謝家池塘邊,江淹浦的岸邊,獨自吟詩頌苦。怎能承受喲,黃昏時節(jié),又飄落幾點疏疏的雨滴,更何況,此時此地,又想起了遠行之人。
注釋
、偕倌暧危涸~牌名,始見于晏同叔《珠玉詞》。又名少年游令、小闌干、玉臘梅枝。《詞譜》卷八調(diào)見《珠玉詞》,因詞有‘長似少年時’句,取以為名。
②獨憑春:春天時獨自倚欄遠眺。
、矍绫蹋褐杆{天下的青草。
④謝家池:據(jù)《南史·惠連傳》載,族兄靈運激賞惠連之才思,嘗于永嘉西堂思詩競不成,忽夢見惠連,即得句云:“池塘生春草!
、萁推郑褐竸e離之地。指南朝文學(xué)家江淹作《別賦》描摹各種類型的離別情態(tài)。
、抟髌牵褐冈娗、詩思。離魂:指離別的思緒。
、咄鯇O:公子,指遠游之人。
創(chuàng)作背景
北宋時期,詞人歐陽修為了歌詠春草同時又兼涉離愁,故寫下了這首詞。
獨原文注釋9
[唐]杜甫
空外一鷙鳥,河間雙白鷗。
飄飖搏擊便,容易往來游。
草露亦多濕,蛛絲仍未收。
天機近人事,獨立萬端憂。
賞析:
此詩托物興感,有憂讒畏譏之意,必乾元元年在華州時作。
空外一鷙鳥①,河間雙白鷗②。飄飖搏擊便③,容易往來游④。草露亦多濕⑤,蛛絲仍未收⑥。夭機近人事⑦,獨立萬端憂⑧。
(上六獨立所觸之景,未二獨立所感之情!沮w汸注】鷙鳥,比小人之媢嫉者。白鷗,比君子之幽放者。三四分承首二。鷙鳥方恣行傳擊,白鷗可輕易往來乎,危之也。且夜露已經(jīng)沾惹,而蛛絲猶張密綱,重傷之也。上是顯行排擊者,下是潛為布置者。蟲鳥天機,同于人事,是以對此而萬憂并集也。【顧注】公詩“浦鷗防碎首,霜鶻不空拳”,即次聯(lián)之意。劉須溪云:此必有幽人受禍,而羅織仍未已者,如李白、鄭虔輩是也。)
注釋:
、倏胀,虛空之外。宋之問詩:“空外有飛煙”,《淮南子》:“鷙鳥不雙!
、陉懾试姡骸昂娱g柳已把!焙芜d詩,“可憐雙白鷗,朝夕水上游!
、鄄苤苍姡骸帮h飖隨長風(fēng)!薄兜苑竭M傳》:“搏擊豪強!
、堋稏|方朔傳》:“談何容易!敝x靈運詩:“往來無蹤跡!
、菟沃畣栐姡骸安萋稘袢艘。”
、尥跎嬖姡骸捌┲虢z!
、摺痘茨献印罚骸皟(nèi)有以通乎天機!比罴姡骸叭耸露嘤瘺_!
、嚓懯亢庠姡骸笆赖蓝喙嗜f端,憂慮紛錯交顏!
獨原文注釋10
雨后曉行獨至愚溪北池
作者:柳宗元
原文:
宿云散洲渚,曉日明村塢。
高樹臨清池,風(fēng)驚夜來雨。
予心適無事,偶此成賓主。
譯文:
昨夜的落云閑散地飄浮在水中的小洲,初升的太陽照亮了山村的`茅廬。
清清的池塘邊高樹挺立,微風(fēng)吹落了夜雨帶來的滿樹珍珠。
我的心中正好平靜無事,與美景相對恰如賓客與主人相處。
注釋:
、庞尴背兀涸谟尴掋a(mǔ)潭北約六十步。池水清澈,冬夏不涸。池水沿溝流入愚溪。
、扑拊疲鹤蛞咕陀械脑。
、侵掬荆▃hǔ):水中的小塊陸地。《爾雅·釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚!边@里指水邊山地。
、让鳎赫彰,形容詞作動詞用。
、纱鍓](wù):村莊,多指山村。塢,地勢周圍高而中央凹的地方。
、视瑁何。
、伺即耍号c以上景物相對。
⑻賓:指眼前景。
、椭鳎鹤髡咦灾浮
獨原文注釋11
冷暈侵殘燭,雨聲在深竹。
驚鳥時一鳴,寒枝不成宿。
譯文
清冷的月光侵蝕著快要燃盡的蠟燭,雨聲在幽深的`竹林中作響。
夜雨陣陣鳥兒難耐不時慘聲叫,枝頭濕寒難以入睡。
注釋
韋蘇州:即韋應(yīng)物,因其曾任蘇州刺史,故稱“韋蘇州”。
秋齋獨宿:韋應(yīng)物的詩作。
冷暈:借“暈”代月。
趙秉文
趙秉文(1159~1232)金代學(xué)者、書法家。字周臣,號閑閑居士,晚年稱閑閑老人。磁州滏陽(今河北磁縣)人。世宗大定二十五年進士,調(diào)安塞主簿。歷平定州刺史,為政寬簡。累拜禮部尚書。哀宗即位,改翰林學(xué)士,同修國史。歷仕五朝,自奉如寒士,未嘗一日廢書。能詩文,詩歌多寫自然景物,又工草書,所著有《閑閑老人滏水文集》。
獨原文注釋12
古詩《八月十五日夜禁中獨直對月憶元九》
年代:唐
作者:白居易
銀臺金闕夕沉沉,獨宿相思在翰林。
三五夜中新月色,二千里外故人心。
渚宮東面煙波冷,浴殿西頭鐘漏深。
猶恐清光不同見,江陵卑濕足秋陰。
【注釋】:
三五夜①中新月色?二千里外故人心??
、偃逡梗杭词逡。
原詩是一首七律,作于唐憲宗元和五年(公元810年),白居易任翰林學(xué)士,元稹貶江陵士曹參軍。這兩句是說,今夜月色分外明朗,我獨值禁中,寂寞難耐,對著月色在想念你;你遠在二千里之外,想必也在賞月,也在想念著我。以己之心,推友之心,友情之重,千里同思,形諸筆端,有感人之力。
獨原文注釋13
感遇·幽人歸獨臥
作者:張九齡
朝代:唐朝
【作品原文】
幽人歸獨臥,滯慮洗孤清。
持此謝高鳥,因之傳遠情。
日夕懷空意,人誰感至精?
飛沉理自隔,何所慰吾誠?
【作品翻譯】
歸隱到這幽靜的山林以來,每天都獨自高臥在林泉之下,積聚的愁慮被洗滌得干干凈凈。我想拿這些來感謝那高飛的鳥兒,因要托她傳達我這遙遠的情懷。
日日夜夜我空懷著這無限情意,可是又有誰能體會到我至誠的情意呢?那飛鳥和沉魚本來就情趣相隔,又怎么能慰解我的心懷情意?
【作品注釋】
幽人歸獨臥,滯(zhì)慮洗孤清。
持此謝高鳥,因之傳遠情。
高鳥:高飛的鳥。
日夕懷空意,人誰感至精?
飛沉理自隔,何所慰吾誠?
飛沉:指鳥和魚。
【作品賞析】
這是一種修行境界在打坐中感受到淡泊明智、寧靜致遠。這種心如虛空唯一至精的'感受誰能知道呢?對自己還沒有達道的功夫的謙虛還是經(jīng)常有一點心亂,想更上一個境界一念不生是謂誠。
【獨原文注釋】相關(guān)文章:
獨原文注釋03-01
和原文、注釋11-10
廬山原文注釋09-11
無題原文、注釋09-09
則堂原文注釋09-10
塞下曲原文及注釋02-29
田舍原文注釋02-27
瀑布原文注釋02-28
絕句原文、注釋03-01