- 相關(guān)推薦
養(yǎng)竹記原文
養(yǎng)竹記原文1
養(yǎng)竹記
唐代·白居易
竹似賢,何哉?竹本固,固以樹德,君子見其本,則思善建不拔者。竹性直,直以立身;君子見其性,則思中立不倚者。竹心空,空以體道;君子見其心,則思應(yīng)用虛受者。竹節(jié)貞,貞以立志;君子見其節(jié),則思砥礪名行,夷險(xiǎn)一致者。夫如是,故君子人多樹之,為庭實(shí)焉。
貞元十九年春,居易以拔萃選及第,授校書郎,始于長安求假居處,得常樂里故關(guān)相國私第之東亭而處之。明日,履及于亭之東南隅,見叢竹于斯,枝葉殄瘁,無聲無色。詢于關(guān)氏之老,則曰:此相國之手植者。自相國捐館,他人假居,由是筐篚者斬焉,彗帚者刈焉,刑余之材,長無尋焉,數(shù)無百焉。又有凡草木雜生其中,菶茸薈郁,有無竹之心焉。居易惜其嘗經(jīng)長者之手,而見賤俗人之目,剪棄若是,本性猶存。乃芟蘙薈,除糞壤,疏其間,封其下,不終日而畢。于是日出有清陰,風(fēng)來有清聲。依依然,欣欣然,若有情于感遇也。
嗟乎!竹植物也,于人何有哉?以其有似于賢而人愛惜之,封植之,況其真賢者乎?然則竹之于草木,猶賢之于眾庶。嗚呼!竹不能自異,唯人異之。賢不能自異,唯用賢者異之。故作《養(yǎng)竹記》,書于亭之壁,以貽其后之居斯者,亦欲以聞?dòng)诮裰觅t者云。
養(yǎng)竹記原文2
【甲】水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨(dú)愛菊;自李唐來,世人皆愛牡丹;予獨(dú)愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠(yuǎn)益清,亭亭凈植,可遠(yuǎn)觀而不可褻玩焉。
花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!
——選自周敦頤《愛蓮說》
【乙】竹似賢,何哉?竹本①固,固以樹德,君子見其本,則思善建不拔者。竹性直,直以立身;君子見其性,則思中立不倚者。竹心空,空似體②道;君子見其心,則思應(yīng)用虛受③者。竹節(jié)貞,貞以立志;君子見其節(jié),則思砥礪名行、夷險(xiǎn)一致者。夫如是,故君子人多樹之為庭實(shí)④焉。
——節(jié)選自白居易《養(yǎng)竹記》
【注釋】①本:根。②體:體悟。③虛受:虛心接受。④實(shí):充實(shí),充滿。
1.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
。1)可愛者甚蕃( 多)(2)陶后鮮有聞( 少)
(3)貞以立志(堅(jiān)定,有節(jié)操 ) (4)故君子人多樹之為庭實(shí)焉(種植,栽培 )
2.把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
。1)蓮之愛,同予者何人?
譯文:對于蓮的喜愛,像我一樣的還有什么人呢?
。2)君子見其性,則思中立不倚者。
譯文:君子看見它的本性,就會(huì)想到那些待人接物不偏不倚的人。
19.甲文從蓮的生長環(huán)境、 外形 、 香氣 、品性等方面贊美蓮的君子之風(fēng),乙文由竹的本固、 性直 、 心空 、節(jié)貞等特點(diǎn)聯(lián)想到君子之德。
20.甲乙兩文都用了 象征的表現(xiàn)手法,甲文綜合運(yùn)用記敘、 描寫 、議論、抒情
等表達(dá)方式,乙文則主要運(yùn)用了 議論 的表達(dá)方式。
【參考譯文】
竹子像賢人,這是為什么呢?竹子的根穩(wěn)固,穩(wěn)固是為了確立竹子的本性,君子看見它的.根,就想到要培植好堅(jiān)定不移的品格(想到意志堅(jiān)定不移的人)。竹子的秉性直,直是為了站住身體,君子看見它這種秉性,就想到要正直無私,不趨炎附勢(想到正直、不偏不倚的人)。竹子的心空,空是為了虛心接受道,君子看見它的心,就想到要虛心接受一切有用的東西(想到虛心求道者)。竹子的節(jié)堅(jiān)定,堅(jiān)定是為了立志,君子看見它的節(jié),就想到要磨煉自己的品行,不管一帆風(fēng)順還是遇到危險(xiǎn)時(shí),都始終如一(想到砥礪名節(jié)、無論窮通禍福,始終如一的人)。正因?yàn)槿绱,君子都喜歡種竹,把它作為庭院中存在價(jià)值的東西。
【養(yǎng)竹記原文】相關(guān)文章:
竹原文及翻譯02-29
富貴竹怎么養(yǎng)03-05
竹石原文翻譯及賞析12-17
富貴竹養(yǎng)幾根才最好05-31
龜背竹怎么才能養(yǎng)好05-02
《文與可畫筼筜谷偃竹記》原文翻譯02-26
《題李次云窗竹》原文及翻譯02-29
登泰山記原文及翻譯03-08