- 鵲踏枝·清明原文及賞析 推薦度:
- 清明的原文及賞析 推薦度:
- 西子妝慢·湖上清明薄游原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
清明原文及賞析(通用14篇)
清明原文及賞析1
春巷夭桃吐絳英,春衣初試薄羅輕。風(fēng)和煙暖燕巢成。
小院湘簾閑不卷,曲房朱戶悶長(zhǎng)扃。惱人光景又清明。
翻譯/譯文
春天,街巷里的桃花灼灼開放。剛剛換上輕薄涼爽的春衣,想去街上游玩。那吹面的軟風(fēng)、樹梢上升起和暖的裊裊輕煙,令人感到心情舒朗。在屋檐下,啁啾飛過的燕子銜泥筑起了小巢。然而,她卻走不出這深深庭院,湘簾低垂,朱戶長(zhǎng)閉,回廊曲折幽深。外面的明媚春光多好,可是一到清明后就再也看不到了。
注釋
、儇蔡遥阂云G麗的桃花起興作比,贊美新娘年輕美貌。絳(jiàng)英:紅花。
、谙婧煟河孟驽褡龅暮熥印
、矍浚簝(nèi)室,密室。朱戶:泛指朱紅色大門。扃(jiōng):關(guān)閉。
賞析/鑒賞
起句便是一句"春巷夭桃吐絳英",似乎很清亮地展示出了一種緋紅色的情懷。顯然,這春巷桃花吐蕊綻放,在自幼飽讀詩書的朱淑真眼里展示的正是這樣一幅熱烈美好的景象,引起了她情不自禁的聯(lián)想。換上春衣的她灑浴在春光里,看到屋檐下的'雙雙春燕正銜泥筑巢,心頭也悄然萌動(dòng)著這樣一種美妙的意蘊(yùn):這樣的季節(jié)里,連燕子都成雙成對(duì)建起了新家。那么她的未來呢?想到這里,她不禁惆悵起來。眼中的景象也忽然變得幽寂而沉悶。湘簾閑不卷,朱戶悶長(zhǎng)扃,讓她心頭剛剛?cè)计鸬募で榕c幻想驟然遭遇到冰冷的現(xiàn)實(shí):外面的世界姹紫嫣紅,她的世界卻只有眼前這份孤寂與落寞。
清明原文及賞析2
浣溪沙·雨濕清明香火殘
宋代:朱敦儒
雨濕清明香火殘。碧溪橋外燕泥寒。日長(zhǎng)獨(dú)自倚闌干。
脫籜修篁初散綠,褪花新杏未成酸。江南春好與誰看。
譯文及注釋
雨濕清明香火殘。碧溪橋外燕泥寒。日長(zhǎng)獨(dú)自倚闌(lán)干。
清明時(shí)節(jié)的雨水落在祭拜后殘留的香燭紙錢上,橋下溪水碧綠,橋外燕子銜濕泥筑巢。白日漸長(zhǎng),獨(dú)自一個(gè)人寂寞的倚著欄桿。
香火:香燭紙錢.用以祭祀鬼神。燕泥寒:燕子銜濕泥筑巢。日長(zhǎng):春分后,夜短日長(zhǎng)。
脫籜(tuò)修篁(huáng)初散綠,褪花新杏未成酸。江南春好與誰看。
剛退去竹皮的竹子正散發(fā)著嫩綠之色,剛掉落花瓣的新杏,還未散發(fā)出酸味。如此好的江南美景與誰一起觀賞呢。
籜:竹皮,筍殼。修篁:美好的竹子。篁:竹.褪花:花瓣掉落。與誰看:與誰一起觀賞。
譯文及注釋
譯文
清明時(shí)節(jié)的雨水落在祭拜后殘留的香燭紙錢上,橋下溪水碧綠,橋外燕子銜濕泥筑巢。白日漸長(zhǎng),獨(dú)自一個(gè)人寂寞的倚著欄桿。
剛退去竹皮的竹子正散發(fā)著嫩綠之色,剛掉落花瓣的新杏,還未散發(fā)出酸味。如此好的江南美景與誰一起觀賞呢。
注釋
香火:香燭紙錢.用以祭祀鬼神。
燕泥寒:燕子銜濕泥筑巢。
日長(zhǎng):春分后,夜短日長(zhǎng)。
籜(tuò):竹皮,筍殼。
修篁(huáng):美好的竹子。篁:竹.
褪花:花瓣掉落。
與誰看:與誰一起觀賞。
創(chuàng)作背景
這首詞是在北宋滅亡的時(shí)候,作者流落江南之時(shí)創(chuàng)作的.,此時(shí)的作者正值中年,滿腔愛國(guó)熱情的作者,看到眼前的美景,想到滅國(guó)之痛,寫下這首用江南清明之美景來襯托對(duì)故國(guó)(北宋)滅亡之悲情的作品。
賞析
這首小詞寫于南渡后的某個(gè)清明節(jié)。全詞以生動(dòng)樸素的語言勾畫了江南清明時(shí)節(jié)如畫的風(fēng)光,抒發(fā)了遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的孤獨(dú)感和憂時(shí)傷事的苦悶心情。
上片抓住清明時(shí)節(jié)江南特有的風(fēng)光展開畫面!坝隄袂迕鳌,既點(diǎn)明了時(shí)間,又描狀了江南一帶清明時(shí)節(jié)雨紛紛的特色!跋慊饸垺保盖迕鲯吣箷r(shí)焚燒的香燭紙錢被雨水打濕后的情狀!氨滔保瑢懡瓭M溪碧青色的春水!把嗄嗪保f南來的燕子正啄著帶寒意的泥土準(zhǔn)備筑巢。詞人面對(duì)以上這些風(fēng)物,不由得件件觸起深沉悲涼的感慨。由清明掃墓而聯(lián)想起自己逃離家鄉(xiāng)客居江南,無法祭掃先人之墳;由燕子啄泥做窠,而聯(lián)想起自己四處飄零無以為家,更由霏霏淫雨,料峭春寒,而聯(lián)想起國(guó)事的暗淡艱難。透過歇拍“日長(zhǎng)獨(dú)自倚闌干”的背后,可以想見詞人心中蘊(yùn)含著多少辛酸沉痛的潛臺(tái)詞。∩掀忻匝木吧终c詞人凄迷的心境妙合交融,富有一種深沉動(dòng)人的韻。
下片寫江南美好的春景及悲苦的心緒。首句描畫出剛脫了筍殼的修長(zhǎng)的新竹青翠欲滴,散發(fā)出一片耀眼的綠色,沁人心脾。次句化用蘇軾“花褪殘紅青杏小”,(《蝶戀花》)句意,狀寫新近褪落了嬌艷花瓣的杏花杏子尚小,嫩綠而酸,清新可愛。這樣美妙的江南春色是多么令人心花怒放,神怡顏開!然而詞人筆鋒陡轉(zhuǎn),以反詰句“江南春好與誰看”收結(jié)全詞。既與上片歇拍孤獨(dú)愴然韻心境相呼應(yīng),又表達(dá)了自己失國(guó)亡家、憂念時(shí)事而無心觀賞的沉痛心情,烙上了時(shí)代的印記。這正是朱敦儒南渡后中期詞作的可貴之處。這首詞如同這一時(shí)期其它同類題材的詞作一樣,如“獨(dú)倚危樓,無限傷心處。芳草連天云薄暮”(《蘇幕遮》)’“東風(fēng)寂寞,可憐誰為攀折”(《念奴嬌》),“秋風(fēng)又到人間,葉珊珊。四望煙波無盡,欠青山”(《相見歡》),以真性情寫真景物,將眼前景與心中情水乳相交融地交織成渾然一體的境界,思想性和藝術(shù)性均升華到一個(gè)新的高度。
清明原文及賞析3
原文:
喜遷鶯·清明節(jié)
清明節(jié),雨晴天,得意正當(dāng)年。
馬驕泥軟錦連乾,香袖半籠鞭。
花色融,人竟賞,盡是繡鞍朱鞅。
日斜無計(jì)更留連,歸路草和煙。
譯文:
、胚B乾——又寫作“連錢”,馬的妝飾物。《晉書·王濟(jì)傳》:“嘗乘一馬,著連乾鄣泥!绷涸邸蹲向t馬》詩:“金絡(luò)鐵連錢!
⑵“香袖”句——因袖長(zhǎng)而鞭被籠住一截,故言“半籠”。
、趋保▂āng 央)——馬頸上的皮套子,用來套車的軛頭之類。
注釋:
、胚B乾——又寫作“連錢”,馬的妝飾物。《晉書·王濟(jì)傳》:“嘗乘一馬,著連乾鄣泥。”梁元帝《紫騮馬》詩:“金絡(luò)鐵連錢。”
、啤跋阈洹本洹蛐溟L(zhǎng)而鞭被籠住一截,故言“半籠”。
⑶鞅(yāng 央)——馬頸上的皮套子,用來套車的'軛頭之類。
賞析:
這首詞是寫舉子得意的情景,只是寫法與作者的另外二首《喜遷鶯》有別。描繪了舉子們于清明雨后,騎馬踏青,花光映人,綠草如茵,寫得較為清麗。正如湯顯祖評(píng)說:“此首獨(dú)脫套,覺腐氣俱消!
清明原文及賞析4
清明即事 孟浩然
帝里重清明,人心自愁思。車聲上路合,柳色東城翠。
花落草齊生,鶯飛蝶雙戲?仗米鄳,酌茗聊代醉。
【譯文】
京城一年一度又是清明,人們的心里自然就起了憂愁思念。
馬車聲在路上繁雜地響著,東城的郊外楊柳一片青翠。
花開了草都長(zhǎng)了出來,鳥兒在飛蝴蝶成雙成對(duì)在嬉戲。
自己坐在空空的大堂里回憶往昔,以茶代酒,喝著聊著。
【注釋】
此詩除《全唐詩》外,諸本皆不載,似非孟浩然所作。
帝里:京都。
據(jù)此句,知作詩時(shí)作者不在帝里。
茗:茶。按,飲茶之風(fēng),似始盛于中唐以后,盛唐時(shí)尚不多見。
【創(chuàng)作背景】
開元十六年(728)早春,孟浩然西游至長(zhǎng)安,應(yīng)考進(jìn)士。適逢清明,詩人即事抒懷,寫下了這首五言詩。
【作品賞析】
"帝里重清明,人心自愁思",一個(gè)"重"字,一個(gè)"愁"字,開篇明義。
京城一年一度又是清明,也許清明是一個(gè)普通的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中卻貯著一片愁楚。一開篇,全詩就置入了青灰的愁緒中,奠定了抒情狀物的基調(diào)。清明節(jié),唐人有游春訪勝、踏青戴柳、祭祀祖先的風(fēng)俗,往往傾城而出。
"車聲上路合,柳色東城翠",就惟妙惟肖地點(diǎn)染出了這種境界。說點(diǎn)染,是因?yàn)槭亲髡卟⑽催M(jìn)行全景式的描述,而是采用動(dòng)靜結(jié)合,聲色倶出的特寫手法,猶如一個(gè)配著聲音的特寫鏡頭,生動(dòng)自然。遠(yuǎn)處,甬路上傳來了一陣吱吱嘎嘎的`行車聲,這聲音有些駁雜,,看來不是一輛車,它們到哪里去呢?"柳色東城翠",哦,原來是到東城去折柳踏青。一個(gè)"翠"字不禁使人想到了依依柳煙,濛濛新綠的初春圖景。接著,"花落草齊生,鶯飛蝶雙喜",詩人又把想象的目光轉(zhuǎn)向了綠草青青的郊外。
坐在馬車上,順著青色的甬路來到綠意萌生的柳林,來到萬勿復(fù)蘇的郊外。白的杏花、粉的桃花輕盈地飄落,而毛絨絨、綠酥穌的小草卻齊刷刷地探出了頭,給這世界點(diǎn)綴一片新綠。群鶯自由自在地翱翔,美麗的蝴蝶成雙成對(duì)地嬉戲,一切生命都在盡享大自然的溫柔和麗,這該是何等暢快、舒心。
然而詩人并未"漸入佳境",筆鋒一轉(zhuǎn),把目光收回身旁。"堂堂坐相憶,酌茗代醉",一動(dòng)一靜,兩個(gè)鏡頭浦,我們仿佛看到了詩人獨(dú)坐曠室,癡癡地追憶什么,繼而端起茶杯,默默一飲而盡,嘆口氣又呆呆坐出神。這里的孤寂、愁思,這里的凄冷、沉默,同欣欣向榮的大自然、歡愉的郊游人群形成了一種多么鮮明的對(duì)比。詩人追憶什么,是童年無拘無束的天真自由,少年隱居的苦讀生活,還是欲登仕途的漂泊歲月?詩人在愁什么,愁仕途的艱辛難挨,還是愁人世的滄桑易變?
融融春光下詩人抒寫了無盡的感慨,個(gè)中滋味令人咀嚼不盡。詩人想入仕途卻又忐忑不安;欲走進(jìn)無拘無束的大自然,卻又于心不甘。種種矛盾的情緒扭結(jié)在一起,寓情于景,寓情于境,自然而傳神地表達(dá)出詩人微妙、復(fù)雜的內(nèi)心世界。
【作者簡(jiǎn)介】
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。
清明原文及賞析5
清明即事
帝里重清明,人心自愁思。
車聲上路合,柳色東城翠。
花落草齊生,鶯飛蝶雙戲。
空堂坐相憶,酌茗聊代醉。
翻譯
京都一年一度的清明節(jié)又到了,人們的心里自然就起了憂愁思念。
馬車聲在路上繁雜地響著,東城郊外微風(fēng)拂柳一片蔥翠一片。
落花飛舞芳草齊齊生長(zhǎng),黃鶯飛來飛去,成雙成對(duì)的蝴蝶嬉戲不已。
自己坐在空空的大堂里回憶往昔,以茶代酒,聊以慰藉。
注釋
帝里:京都。
茗:茶。按,飲茶之風(fēng),似始盛于中唐以后,盛唐時(shí)尚不多見。
賞析
“帝里重清明,人心自愁思”,一個(gè)“重”字,一個(gè)“愁”字,開篇明義。
京城一年一度又是清明,也許清明是一個(gè)普通的日子,然而漂泊在外的游子此刻的心中卻貯著一片愁楚。一開篇,全詩就置入了青灰的愁緒中,奠定了抒情狀物的基調(diào)。清明節(jié),唐人有游春訪勝、踏青戴柳、祭祀祖先的風(fēng)俗,往往傾城而出。
“車聲上路合,柳色東城翠”,就惟妙惟肖地點(diǎn)染出了這種境界。說點(diǎn)染,是因?yàn)槭亲髡卟⑽催M(jìn)行全景式的描述,而是采用動(dòng)靜結(jié)合,聲色倶出的特寫手法,猶如一個(gè)配著聲音的特寫鏡頭,生動(dòng)自然。遠(yuǎn)處,甬路上傳來了一陣吱吱嘎嘎的行車聲,這聲音有些駁雜,看來不是一輛車,它們到哪里去呢?“柳色東城翠”,哦,原來是到東城去折柳踏青。一個(gè)"翠"字不禁使人想到了依依柳煙,濛濛新綠的初春圖景。接著,“花落草齊生,鶯飛蝶雙喜”,詩人又把想象的目光轉(zhuǎn)向了綠草青青的郊外。
坐在馬車上,順著青色的甬路來到綠意萌生的柳林,來到萬勿復(fù)蘇的郊外。白的杏花、粉的桃花輕盈地飄落,而毛絨絨、綠酥穌的小草卻齊刷刷地探出了頭,給這世界點(diǎn)綴一片新綠。群鶯自由自在地翱翔,美麗的蝴蝶成雙成對(duì)地嬉戲,一切生命都在盡享大自然的.溫柔和麗,這該是何等暢快、舒心。
然而詩人并未“漸入佳境”,筆鋒一轉(zhuǎn),把目光收回身旁。"堂堂坐相憶,酌茗代醉",一動(dòng)一靜,兩個(gè)鏡頭浦,我們仿佛看到了詩人獨(dú)坐曠室,癡癡地追憶什么,繼而端起茶杯,默默一飲而盡,嘆口氣又呆呆坐出神。這里的孤寂、愁思,這里的凄冷、沉默,同欣欣向榮的大自然、歡愉的郊游人群形成了一種多么鮮明的對(duì)比。詩人追憶什么,是童年無拘無束的天真自由,少年隱居的苦讀生活,還是欲登仕途的漂泊歲月?詩人在愁什么,愁仕途的艱辛難挨,還是愁人世的滄桑易變?
融融春光下詩人抒寫了無盡的感慨,個(gè)中滋味令人咀嚼不盡。 詩人想入仕途卻又忐忑不安;欲走進(jìn)無拘無束的大自然,卻又于心不甘。種種矛盾的情緒扭結(jié)在一起,寓情于景,寓情于境,自然而傳神地表達(dá)出詩人微妙、復(fù)雜的內(nèi)心世界。
創(chuàng)作背景
開元十六年(公元728年)早春,孟浩然西游至長(zhǎng)安,應(yīng)考進(jìn)士。適逢清明,詩人即事抒懷,寫下了這首五言詩。
清明原文及賞析6
清明呈館中諸公
新煙著柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。
白下有山皆繞郭,清明無客不思家。
卞侯墓下迷芳草,盧女門前映落花。
喜得故人同待詔,擬沽春酒醉京華。
翻譯
一樹樹楊柳披拂著新火的輕煙,沿隨著官墻透迤蜿蜒;杏仁麥粥香氣溢散,家家戶戶互相饋送,一片騰歡。
都城南京的城郭四周,舉目但見無盡的青山;節(jié)逢清明,更令客子無不把家鄉(xiāng)深深懷念。
看那卞壺祠邊春草迷亂,莫愁女的故居前已被落花鋪滿。
幸虧還有館中諸公共同作伴,不妨打來美酒痛醉一番。
注釋
館中諸公:即史館中一同修史的宋濂、王祎、朱右等十六人。
館:指翰林院國(guó)史編修館。新煙,古時(shí)風(fēng)俗,清明前一天為寒食節(jié),禁火冷食,次日重新生火,故曰新煙。
禁垣:皇宮的圍墻。
杏酪:傳統(tǒng)習(xí)俗,在寒食三日作醴酪,又煮粳米及麥為酪,搗杏仁作粥。
白下:南京的別稱。
卞侯:卞侯即晉朝的卞壺。他曾任尚書令,后來在討伐蘇峻的叛亂中戰(zhàn)死,被埋葬于白下。
盧女:即莫愁,古代善歌的女子。
待詔:明代翰林院所設(shè)官職,主管文件奏疏。此指修史。
京華:即京都。
創(chuàng)作背景
詩人高啟于明太祖洪武三年(1370年)在南京與宋濂等人編修《元史》始成,其正值清明時(shí)節(jié),詩人與翰林同官唱和玩樂,寫下了這首詩。
賞析
清明節(jié),舊時(shí)風(fēng)俗為人們掃基祭祖的日子,所以最易觸發(fā)客居在外的游子的鄉(xiāng)思。這首詩所抒寫的心情也大抵如此,只是它表現(xiàn)得特別含蓄委婉、曲折隱微,在高啟的律詩中又是一種格調(diào)。
“清明無客不思家”,既曰“無客不”,自然也包括作者自己在內(nèi)。不過,全詩直接抒寫思家之情語,僅此一句,其余則著力描寫最物,如垂柳、杏酪、青山、芳草、落花等,可謂色彩繽紛,明麗如畫,甚至有畫所難到者。但這一切,似并未使作者陶醉,從而消釋其思家之情,相反地,見景生情,反而更襯托、引發(fā)了他的思鄉(xiāng)情。
官墻外的垂柳,絲絲弄碧,新煙縈繞;人家所精心制作的杏酪,散發(fā)出陣陣的芳香。這風(fēng)光節(jié)物無不在告訴作者清明節(jié)的到來,自然也會(huì)喚起他往歲在家鄉(xiāng)與家人共度佳節(jié)的種種回憶。這一來,客居青山環(huán)繞的京師金陵的作者,自然便思念起家鄉(xiāng)來了。
“卞侯墓下迷芳草,盧女門前映落花”,五、六兩句,意更深曲復(fù)雜。迷芳草,芳草萋萋,一片凄迷,化用《楚辭·招胞士》語:“王孫游兮不歸,春草生兮婆婆!币言⒂兴?xì)w之意。而作者偏又以芳草與卞侯墓并置,以落花與莫愁女映照,似更富有富貴難久恃,盛時(shí)難長(zhǎng)留的`感慨。
作者來京前曾寫道:“北山恐起移文誚,東觀慚叨論議名!保ā侗辉t將赴京師御別親友》)于《赴京道中逢還鄉(xiāng)友》詩中又曾寫道:“我去君卻歸,相逢立途次。欲寄故鄉(xiāng)言,先詢上京事!睂(duì)自己來京任職內(nèi)心顯然已有矛盾和疑慮。加之寫罷此詩后僅四個(gè)月,朱元璋召見作者,面授戶部侍郎,他卻固辭不受,遂被放還。因而,在他的思家之情中交織有上述的感慨,就是很自然的事了。也正是因此,他才寫出了末尾兩句的強(qiáng)自寬慰之詞:幸而有幾位同院的故友,可與沽酒共飲,一醉京華。其意正是針對(duì)暗含于上述節(jié)物風(fēng)光描寫中的寡歡、不幸心情而言,而“醉京華”之“醉”,也是為了譴悶寬懷而醉,而非緣歡快而取醉。
清明原文及賞析7
清明日
作者:溫庭筠
清娥畫扇中,春樹郁金紅。
出犯繁花露,歸穿弱柳風(fēng)。
馬驕偏避幰,雞駭乍開籠。
柘彈何人發(fā),黃鸝隔故宮。
《清明日》賞析注釋:
、偾喽。婦女用青黛畫的眉,代指美女。此句意謂:美女艷如畫中麗人。
、谟魰(huì),郁金香,香草名。
、鄯被ǎ笔⒌拇夯。
④驕,驕逸,不受控制。偏,旁側(cè)。憾,車前帷幔,是古代高官坐的車。
⑤“雞駭”句.古俗,寒食、清明以斗雞為戲。
、掼蠌,柘材制造的彈弓。
、唿S鸝,黃鶯。
《清明日》賞析:
詩人溫庭筠以旁觀的眼光寫了幾個(gè)場(chǎng)景:晨露末消,如畫美女便結(jié)隊(duì)春游,去時(shí)露水打濕了她們的衣裳,歸來已春風(fēng)和煦,柳絲飄舞了;沿途達(dá)官貴人的馬車橫沖直撞地馳過;斗雞場(chǎng)上剮從籠中奔出來的'斗雞急躁不安地呱呱亂叫;時(shí)而又從皇宮內(nèi)苑飛出幾粒打鳥的彈子。在描繪官內(nèi)、宮外一派游樂盛況時(shí),溫庭筠對(duì)上層社會(huì)耽于游樂的侈靡風(fēng)氣也略有微諷。全詩畫面轉(zhuǎn)換迅速,節(jié)奏明快,色彩秾麗。
清明原文及賞析8
長(zhǎng)安清明
唐代:韋莊
蚤是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊芊。
內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢。
紫陌亂嘶紅叱撥,綠楊高映畫秋千。
游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。
譯文及注釋
蚤(zǎo)是傷春夢(mèng)雨天,可堪芳草更芊(qiān)芊。
忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。
蚤:“蚤”通“早”。夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨?煽埃阂馑际遣豢煽,不能忍受。芊芊:草木茂盛的樣子。
內(nèi)官初賜清明火,上相閑分白打錢。
宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來無事以蹴鞠為樂。
內(nèi)官:國(guó)君左右的親近臣僚。又指宦官太監(jiān)。初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。上相:泛指大臣。白打錢:玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢,種“白打錢”,一說白打錢指斗雞。
紫陌亂嘶紅叱(chì)撥,綠楊高映畫秋千。
郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過,綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。
紫陌:大路。“陌”本是指田間的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。紅叱撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。畫秋千:裝飾美麗的秋千。
游人記得承平事,暗喜風(fēng)光似昔年。
游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無不同。
承平:太平。
譯文及注釋
譯文
忽然之間,已經(jīng)是細(xì)雨飄飛的春天了,像少女一樣纖纖婷立的芳草青美得讓人難以忍受。
宮中把新火賜給大臣,大臣們閑來無事以蹴鞠為樂。
郊野的道路旁草木繁茂,一匹匹駿馬奔馳而過,綠楊掩映的庭院中秋千正上下飛舞。
游人還記得以前太平時(shí)候的盛事,暗自欣喜這風(fēng)光與往年并無不同。
注釋
蚤:“蚤”通“早”。
夢(mèng)雨:春天如絲的細(xì)雨。
可堪:意思是不可堪,不能忍受。
芊(qiān)芊:草木茂盛的樣子。
內(nèi)官:國(guó)君左右的親近臣僚。又指宦官太監(jiān)。
初賜清明火:一種古代風(fēng)俗,寒食禁火,把冬季保留下來的火種熄滅了。到了清明,又要重新鉆木取火。唐代的皇帝于此日要舉行隆重的“清明賜火”典禮,把新的火種賜給群臣,以表示對(duì)臣民的寵愛。
上相:泛指大臣。
白打錢:玩蹴鞠游戲,優(yōu)勝者受賜金錢,種“白打錢”,一說白打錢指斗雞。
紫陌:大路!澳啊北臼侵柑镩g的小路,這里借指道路:“紫”是指道路兩旁草木的顏色。
紅叱(chì)撥:唐天寶中從西域進(jìn)汗血馬六匹分別以紅、紫、青、黃、丁香、桃花叱撥為名,這里泛指駿馬。
畫秋千:裝飾美麗的秋千。
承平:太平。
創(chuàng)作背景
公元880年(唐僖宗廣明元年),黃巢農(nóng)民起義軍攻陷長(zhǎng)安;公元885年(光啟元年),李克用又進(jìn)逼京師。經(jīng)過多年的戰(zhàn)爭(zhēng)洗劫,長(zhǎng)安城早已滿目瘡痍。公元893年(唐昭宗景福二年)至公元894年(乾寧元年),韋莊在長(zhǎng)安應(yīng)進(jìn)士試。這首詩就是在這一時(shí)期所作。
賞析
這首詩語言清新,詩人通過寫清明節(jié)時(shí)的人事和景物,來透露出詩人對(duì)盛世的懷念與對(duì)現(xiàn)實(shí)朝野狀況的失望。
首聯(lián)描寫自己獨(dú)傷春,朝與野之人游春、賞春。開頭詩人便暗用了杜甫《登樓》“花近高樓傷客心,萬方多難此登臨”的詩意,抒發(fā)別有懷抱的詩人的傷春愁緒。詩人在春雨霏霏的陰沉滅氣中,內(nèi)心郁苦愁悶,更由芊芊芳草增添凄迷冷落之情!霸槭恰、“可堪”這兩個(gè)虛詞,構(gòu)成語意表達(dá)的遞進(jìn)關(guān)系,將詩人內(nèi)心的凄楚表現(xiàn)得深長(zhǎng)而急切。但是,后面所描寫的并不是詩人自己的.情態(tài)舉止,而是朝廷內(nèi)外游人的賞春之樂。
頷聯(lián)描寫宮中清明節(jié)的風(fēng)俗和游樂。韓翃《寒食》詩有云:“春城無處不飛花,寒食東風(fēng)稠柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散人五侯家!贝嗽姟皟(nèi)官初賜清明火”句,即描寫皇宮內(nèi)清明節(jié)取榆柳火賞賜近臣的節(jié)俗。一個(gè)“初”字,暗示了此時(shí)動(dòng)亂剛定,朝廷復(fù)行舊日禮制!吧舷嚅e分白打錢”一句描寫宮中蹴鞠游戲之樂,一個(gè)“閑”字,則交代了貴為朝廷宰相卻無所作為的狀態(tài)。
頸聯(lián)描寫宮外游春繁盛的景象。在京師郊野的道路上,紅色的駿馬嘶鳴不已,游春的男子絡(luò)繹不絕;在綠楊掩映的庭院中,女子們正在歡快地蕩著秋千。這里的色彩鮮艷奪目,所見所聞熱鬧非凡,一“亂”字、一“高”字,都盡顯出晚唐時(shí)代人們沉湎在縱恣冶游的“世紀(jì)末”的狂歡之中。
尾聯(lián)展現(xiàn)身處其間的游人的欣慰。他們覺得如今的熱鬧喧鬧,就像是昔年的升平風(fēng)光,又可以忘卻動(dòng)亂的痛苦記憶,無所顧忌地享受眼前的快樂。然而,所謂的“升平”卻是表象,詩人正是透過這虛假的繁榮,感受到了國(guó)勢(shì)岌岌可危的形勢(shì),深藏著濃重的現(xiàn)實(shí)憂愁。
詩人用冷峻的目光,看似閑淡地刻畫長(zhǎng)安城清明時(shí)分熱鬧如昔、游人如織的歡快場(chǎng)面,實(shí)則暗含著深沉的諷刺、斥責(zé)之意,以“游人”之喜樂,愈加反襯出詩人“傷時(shí)傷世復(fù)傷心”的悲郁之情。
清明原文及賞析9
原文:
清明
無花無酒過清明,興味蕭然似野僧。
昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。
譯文:
我是在無花可觀賞,無酒可飲的情況下過這個(gè)清明節(jié)的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對(duì)于我來說都顯得很蕭條寂寞。
昨天從鄰家討來新燃的火種,在清明節(jié)的一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來潛心讀書。
注釋:
興味:興趣、趣味。
蕭然:清凈冷落。
新火:唐宋習(xí)俗,清明前一日禁火寒食,到清明節(jié)再起火,稱為“新火”。
賞析:
作品賞析
[注釋](1)興味:興趣、趣味。(2)蕭然:清凈冷落。(3)新火:唐宋習(xí)俗,清明前一日禁火寒食,到清明節(jié)再起火,稱為“新火”[譯文]我是在無花可觀賞,無酒可飲的'情況下過這個(gè)清明節(jié)的,這樣寂寞清苦的生活,就像荒山野廟的和尚,一切對(duì)于我來說都顯得很淡漠,昨天從鄰家討來新燃的火種,在清明節(jié)的一大早,就在窗前點(diǎn)燈,坐下來潛心讀書。
清明原文及賞析10
采桑子·清明上巳西湖好
朝代:宋代
作者:歐陽修
原文:
清明上巳西湖好,滿目繁華。爭(zhēng)道誰家。綠柳朱輪走鈿車。
游人日暮相將去,醒醉喧嘩。路轉(zhuǎn)堤斜。直到城頭總是花。
譯文及注釋:
譯文
清明節(jié)與上巳節(jié)的時(shí)候,西湖風(fēng)光很好。滿眼都是一片繁華景象。誰家的車馬在搶道爭(zhēng)先?一輛有著紅色輪子和金色花朵的車子,為了超前,繞從道旁的柳樹行中奔馳而過。
游人在日暮時(shí)分相隨歸去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧嘩不已。從西湖彎斜的堤岸一直到城頭,沿途都是開放的鮮花。
注釋
、偕纤龋汗(jié)日名,古時(shí)以陰歷三月上旬巳日為上巳,這一天人們多到水邊嘻游,以消除不祥。
、跔(zhēng)道:游人車輛爭(zhēng)先而行。
、壑燧啠浩嶂t色的輪子。漢制,太守所乘之車,以紅漆涂輪。
、茆氒嚕呵渡辖鸾z花紋作為裝飾的車子。這句是說裝著朱輪的鈿車在綠柳之下駛過。
、菹鄬ⅲ合嚯S,相攜,即手牽手。
、拮硇眩鹤砭频娜撕途菩训娜恕
賞析:
這首詞是寫清明時(shí)節(jié)西湖游春的熱鬧繁華景象,從側(cè)面來寫西湖之美,著意描繪游春的歡樂氣氛。“上巳”,節(jié)日名,古時(shí)以農(nóng)歷三月上旬巳日為“上巳”,這一天歷來有到水濱踏青的習(xí)俗!秹(mèng)梁錄》卷二載:“三月三日上已之辰,曲水流觴故事,起于晉時(shí)。唐朝賜宴曲江,傾都禊飲踏青,亦是此意!薄稏|京夢(mèng)華錄》也記載:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸!边@就可以看出是郊外人們游春的盛況。西湖景色迷人,是游人的最佳去處。其盛況如何,作者一開始點(diǎn)明節(jié)令后,就說:“滿目繁華!庇靡痪湓拋砀爬ó(dāng)時(shí)紅男綠女、車水馬龍、熙來攘往的情景。接下去便作具體描述:“爭(zhēng)道誰家”是說在人群里,不知是誰東推西擠搶道前走,這就把那種鬧哄哄的人群擁擠的場(chǎng)面活繪出來了。不僅行人眾多,而且車輛也川流不息:“綠柳朱輪走鈿車”,“朱輪”是用紅漆涂過的車輪;“鈿車”是用金屬、寶石鋃嵌作裝飾的轎車。這是說,在綠柳那邊,還有紅色輪子、光彩閃耀的轎車來來往往呢!這兩句回應(yīng)了“滿目繁華”句,是“滿目繁華”句的具體描寫。這里作者沒有直接寫西湖風(fēng)光,而是寫游人爭(zhēng)先恐后涌到西湖邊來,從這個(gè)側(cè)面來表現(xiàn)西湖景色對(duì)人們的吸引力。
上片是寫人們?cè)谇迕魃弦褋砗呌未旱那榫,下片則是寫他們?nèi)漳号d盡而歸的路上景象。人們經(jīng)過一天的游春活動(dòng),到日暮時(shí),相隨而去。他們有些在節(jié)日野宴中喝得醉醺醺的,“醒醉喧嘩”句,頗有份量。它把那些不管是醉的、醒的、歌唱著的,嬉笑著的,高談闊論的,各種歡樂的聲音,各種歡樂的'姿態(tài),都包括在里面?傊,一片喧嘩聲伴著人流而去。這里作者沒有寫游宴如何歡樂熱鬧,但這兩句實(shí)際上已展現(xiàn)出了上文所提到的“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬;都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸”的熱鬧情景。結(jié)句,再?gòu)倪h(yuǎn)距離來寫歸途中的人流:“路轉(zhuǎn)堤斜,直到城頭總是花!比藗冄刂鴱澽D(zhuǎn)高低的路走向城頭,一眼望去都是花。這里的“花”是泛指,一方面是指深春路邊的野花正開,一路不斷,花伴人行;另一方面是人流中如花一般的姑娘們,她們頭上帶著花;人們衣著的艷麗和朱輪鈿車的秀色等,意思是花花綠綠直到城頭之意。所以句中用個(gè)“總”字。
此詞從開始到結(jié)束都貫穿著“繁華”、“喧嘩”的節(jié)日氣氛,把讀者也卷入這氣氛之中,領(lǐng)受節(jié)日的歡樂。讀完這首詞,再回頭看看第一句:“清明上已西湖好。”就不難看出,作者是借節(jié)日的繁華來贊美西湖好的。詞中每一句都有豐富的內(nèi)涵,全詞構(gòu)成一幅生動(dòng)壯美的游春圖。
清明原文及賞析11
清明
唐杜牧
清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。
【詞句注釋】
1.清明:二十四節(jié)氣之一,在陽歷四月五日前后。舊俗當(dāng)天有掃墓、踏青、插柳等活動(dòng)。宮中以當(dāng)天為秋千節(jié),坤寧宮及各后宮都安置秋千,嬪妃做秋千之戲。紛紛:形容多。
2.行人:這里指行旅在外的人。.欲:幾乎要,簡(jiǎn)直要。斷魂:神情凄迷,煩悶不樂。
3.借問:請(qǐng)問。酒家:酒店。
4.杏花村:杏花深處的村莊,后人遂以它來命名以產(chǎn)酒著名的地方。
【白話譯文】
江南清明時(shí)節(jié)細(xì)雨紛紛飄灑,
路上羈旅行人個(gè)個(gè)落魄斷魂。
借問當(dāng)?shù)刂撕翁庂I酒澆愁?
牧童笑而不答遙指杏花山村。
【作品賞析】
《清明》是唐代文學(xué)家杜牧的詩作。此詩寫清明春雨中所見,色彩清淡,心境凄冷,歷來廣為傳誦。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛;第二句寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句提出了如何擺脫這種心境的辦法;第四句寫答話帶行動(dòng),是整篇的精彩所在。全詩運(yùn)用由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法,余韻邈然,耐人尋味。
清明這個(gè)節(jié)日,本來就容易勾起出門在外的人思?xì)w之念,而春雨綿綿,更增添旅途的愁苦和艱辛。這樣一種復(fù)雜的思緒,詩人卻用一句極通俗的語言,作了很好的概括。接下來探問酒家何處有,既是想歇息解乏,又含有借酒澆愁的意緒。結(jié)尾以牧童指路結(jié)束全篇,給行旅之人帶來了安慰和希望,顯得含蓄不盡,余味無窮。這首詩對(duì)旅途情景的描繪,旅人情懷的抒發(fā),十分真實(shí)自然,語言也通俗流暢,音節(jié)和諧,景象新鮮生動(dòng),易懂易記,因而成為家喻戶曉的名篇。
清明佳節(jié),詩人在行路間,可巧遇上了雨。清明,雖然是柳綠花紅、春光明媚的時(shí)節(jié),可也是氣候容易發(fā)生變化的期間,詩人杜牧遇上的正是這樣的天氣。詩人用“紛紛”兩個(gè)字來形容那天的“雨”,真是妙極了。那種叫人感到“紛紛”的“雨”,絕不是大雨,而是細(xì)雨。這細(xì)雨,也正是春雨的特色。細(xì)雨紛紛,是那種“天街小雨潤(rùn)如酥”樣的雨,它不同于夏天的如傾如注的暴雨,也和那種淅淅瀝瀝的秋雨絕不是一個(gè)味道。本來,佳節(jié)行路之人,已經(jīng)有不少心事,再加上身在雨絲風(fēng)片之中,紛紛灑灑,冒雨趲行,那心境更是加倍的`凄迷紛亂了。所以說,紛紛是形容春雨,可也形容情緒;甚至不妨說,形容春雨,也就是為了形容情緒,寓情于景,情景交融。
“路上行人欲斷魂”!靶腥恕,是出門在外的行旅之人,不是那些游春逛景的人。那么什么是“斷魂”呢?在詩歌里,“魂”指的多半是精神、情緒方面的事情!皵嗷辍,是極力形容那一種十分強(qiáng)烈、可是又并非明白表現(xiàn)在外面的很深隱的感情,比方相愛相思、惆悵失意、暗愁深恨等等。當(dāng)詩人有這類情緒的時(shí)候,就常常愛用“斷魂”這一詞語來表達(dá)他的心境。清明這個(gè)節(jié)日,在古人感覺起來,和我們今天對(duì)它的觀念不是完全一樣的。在當(dāng)時(shí),清明節(jié)是個(gè)色彩情調(diào)都很濃郁的大節(jié)日,本該是家人團(tuán)聚,或游玩觀賞,或上墳掃墓,是主要的禮節(jié)風(fēng)俗。詩人孤身行路,觸景傷懷,那就更容易惹動(dòng)心事了。偏偏又趕上細(xì)雨紛紛,春衫盡濕,這給行人就又增添了一層愁緒。這樣來體會(huì),才能理解為什么詩人在這要寫“斷魂”兩個(gè)字;否則,下了一點(diǎn)小雨,就值得“斷魂”,那不太沒來由了嗎?
第三句,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),寫到“借問酒家何處有”,寫的是“問路”。看似無關(guān),實(shí)則詩人繼續(xù)觀照自己的愁情,在這樣凄迷紛亂的愁情中,怎么辦呢?尋到一個(gè)小酒店,一來歇歇腳,避避雨;二來小酌幾杯,解解料峭中人的春寒,暖暖被雨淋濕的衣服;最要緊的是,借此也能散散心頭的愁緒。詩人用一個(gè)“借”字不露聲色地寫出了詩人客居他鄉(xiāng),人生地不熟,只好“借問”的無奈心緒。問哪兒有“酒家”自然是要喝酒,大概詩人也希望“客愁頓向杯中失”吧,進(jìn)一步寫出了在外鄉(xiāng)飄泊,無以排解的愁情,耐人尋味。
是向誰問的路呢?詩人在第三句里并沒有告訴我們,妙莫妙于第四句:“牧童遙指杏花村”。在語法上講,“牧童”是這一句的主語,可它實(shí)在又是上句“借問”的賓詞——它補(bǔ)足了上句賓主問答的雙方。牧童答話了嗎?我們不得而知,但是以“行動(dòng)”為答復(fù),比答話還要鮮明有力。作者描畫的清新凄迷的清明圖中,點(diǎn)綴上天真活潑的牧童,沖淡了全詩前面所表現(xiàn)的愁情,給畫面賦予了生機(jī)和動(dòng)感,讀者心情也為之放松!斑b”,字面意義是遠(yuǎn)。但我們讀詩的人,切不可處處拘守字面意義,認(rèn)為杏花村一定離這里還有十分遙遠(yuǎn)的路程。這一指,已經(jīng)使我們?nèi)缤吹健H粽娴木嚯x遙遠(yuǎn),就難以發(fā)生藝術(shù)聯(lián)系,若真的就在眼前,那又失去了含蓄無盡的興味,妙就妙在不遠(yuǎn)不近之間!靶踊ù濉辈灰欢ㄊ钦娲迕膊灰欢粗妇萍。這只需要說明指往這個(gè)美麗的杏花深處的村莊就夠了,不言而喻,那里是有一家小小的酒店在等候接待雨中行路的客人的。
在《清明》這首絕句中,作者的“意”——“客愁”的思緒在由“雨紛紛”“行人欲斷魂”“牧童遙指”“杏花村”這些辭采章句表現(xiàn)的溫馨、親和、美麗的畫面中一氣呵成,寫到“遙指杏花村”就戛然而止,給讀者無限想象的空間,將讀者引入一個(gè)詩的境界,為讀者展開了一處遠(yuǎn)比詩篇所顯示的更為廣闊得多的想象余地,清新而又耐人尋味,這就是藝術(shù)的“有余不盡。這也是杜牧這首《清明》詩在眾多清明詩中廣為流傳的原因之-吧。
這首小詩,一個(gè)難字也沒有,一個(gè)典故也不用,整篇是十分通俗的語言,寫得自如之極,毫無經(jīng)營(yíng)造作之痕。音節(jié)和諧圓滿,景象清新生動(dòng),境界優(yōu)美。詩的篇法講也很自然,是順序的寫法。第一句交代情景、環(huán)境、氣氛,是“起”;第二句是“承”,寫出了人物,顯示了人物的凄迷紛亂的心境;第三句是“轉(zhuǎn)”,也就提出了如何擺脫這種心境的辦法,直接逼出了第四句,成為整篇的精彩所在——“合”。在藝術(shù)上,這是由低而高、逐步上升、高潮頂點(diǎn)放在最后的手法。所謂高潮頂點(diǎn),卻又不是一覽無余,索然興盡,而是余韻邈然,耐人尋味。這些,都是詩人的高明之處,也是值得我們學(xué)習(xí)繼承的地方!
清明原文及賞析12
【詩句】童顏若可駐,何惜醉流霞!
【出處】唐·孟浩然《清明日宴梅道士房》。
【意思】如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流霞。
【注釋】
傳說中的仙酒。唐·李商隱《武夷山》詩:“只得流霞酒一杯,空中簫鼓幾時(shí)回?”唐·孟浩然《宴梅道士房》詩:“童顏若可駐,何惜醉流霞!北敝堋も仔拧缎l(wèi)王贈(zèng)桑落酒奉答》詩:“愁人坐狹邪,喜得送流霞!
【全詩】
《清明日宴梅道士房》
.[唐].孟浩然.
林臥愁春盡,開軒覽物華。
忽逢青鳥使,邀入赤松家。
丹灶初開火,仙桃正發(fā)花。
童顏若可駐,何惜醉流霞!
【全詩賞析】
詩人以隱士身份而宴于梅道士山房,因而借用了金灶、仙桃、駐顏、流霞等術(shù)語和青鳥、赤松子等典故,描述了道士山房的`景物,賦予游仙韻味,流露了向道之意。
首聯(lián)起而寫詩人臥看樹頭葉子,哀嘆春之將盡,揭開空帷尋看萬物生長(zhǎng)的樣子。頷聯(lián)寫道士派人邀請(qǐng)?jiān)娙。青鳥使:指道家使者。赤松:赤松子,傳說中的仙人。頸聯(lián)寫道士處景色。金灶:道家煉丹的丹爐。丹爐剛剛開火,桃樹剛剛開花,一派紅紅火火道家景象。尾聯(lián)寫與道士飲酒,也是詩人嘆息青春易逝之詞。流露:仙酒名,據(jù)傳飲之可成仙。
這首詩用詞貼切,如“青鳥使”、“赤松家”、“金灶”、“仙桃”等詞,與道士身份十分貼切,可見孟浩然遣詞造名之工。詩末句也很符合道家祈求長(zhǎng)生的愿望,另外此詩中體現(xiàn)孟浩然的語言通俗的風(fēng)格。
清明原文及賞析13
原文:
清明
[宋代]王禹偁
無花無酒過清明,興味蕭然似野僧。
昨日鄰家乞新火,曉窗分與讀書燈。
賞析:
這首詩以清明時(shí)節(jié)為背景,用白描手法再現(xiàn)了古代清貧知識(shí)分子的困頓生活,表達(dá)了詩人生活的艱難和以讀書為樂的情懷。
前二句開門見山,清明是春回大地、草木萌發(fā)的時(shí)節(jié),到這一天,人們不論貧富,都要穿著春裝,到郊外去賞花踏青。然而,就在這樣一個(gè)觀賞大好春光,舒散自己抑郁心情的日子里,我們的詩人卻兀坐家中,既沒有花酒助興,也沒有高朋作陪。在這樣的情況下“過”清明,詩人往日的孤寂心情不就更為典型地表現(xiàn)出來了嗎?因此,詩的第一句看似平常,實(shí)則再義頗深。接下去,詩人進(jìn)一步擴(kuò)大,加深這種沉重感!芭d味蕭然”本已經(jīng)勾畫出作者百無聊賴、孤獨(dú)寂寞的'心情了,更何況他又用“野僧”作比。我們知道,佛家主張“物我兩忘,四大皆空”,作者身居人境自比“野僧”,一種幾乎被世人遺忘、自生自滅的感覺不禁油然而生,作者凄苦冷寂的心情也被表現(xiàn)得更為強(qiáng)烈了。
后二句是現(xiàn)身說法,自訴人窮志不窮,表明寒士的清明佳節(jié),第一件事就是刻苦用功,努力讀書,主題思想是勵(lì)志勸學(xué),發(fā)憤讀書。昨日詩人向鄰家“乞新火”本是為了生活所需(包括燒水煮飯等),而詩人在這里只說“分與讀書燈”,這就使興味得以轉(zhuǎn)化,是一種寄托和享受,和先前感到的“蕭然”迥然有別:他將痛苦與郁悶化為前進(jìn)的動(dòng)力。這盞伴隨他苦讀詩書的燈,仿佛點(diǎn)燃了生命的火炬,驅(qū)走了眼前的黑暗,照亮了前進(jìn)的道路,于是心胸豁然亮堂,情感得以凈化,另有一番“興味"在心頭。這種“興味”的內(nèi)在涵義就是“有志者事竟成”,只有立志成才的人,才有這樣的毅力,這樣的興味。正因?yàn)槿绱,詩人的形象才顯得生動(dòng)形象,才能在無花無酒的清晨,專心致志地在讀書中度過清明佳節(jié)。
全篇語言樸實(shí),議論明快,敘述簡(jiǎn)潔。全詩運(yùn)用襯托、對(duì)比的手法,再現(xiàn)了古代清貧寒士的困頓生活,給人凄涼、清苦之感,寥寥數(shù)語,質(zhì)樸平實(shí),于小處見大,自然揭露出社會(huì)生活真實(shí)的一面。
清明原文及賞析14
卷地風(fēng)拋市井聲,病無危坐了清明。
一簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生。
翻譯
春風(fēng)卷地,拋進(jìn)來街頭陣陣歡樂的聲浪。病弱的詩人,卻高堂端坐,靜賞清明風(fēng)光。
簾外的夕陽漸漸西沉,看那微風(fēng)中的楊柳,婀娜多姿,百般嬌媚輕狂。
注釋
市井:市街。
危坐:端坐。
了:了結(jié),度過。
創(chuàng)作背景
宣和四年(1122),詩人以五絕《墨梅》見賞于宋徽宗,官擢太學(xué)博士、著作佐郎。見賞之后,謫監(jiān)陳留酒稅之前,詩人寫下這首詩。
賞析
這首詩首句“卷地風(fēng)拋市井聲”,承其一而來,寫風(fēng)吹市井喧鬧之聲自外傳來,角度在自己,喧鬧在別人。“卷地風(fēng)”,語出韓愈《雙鳥》詩“春風(fēng)卷地起,百鳥皆飄浮”,但僅取其“卷地春風(fēng)”之意;“市井聲”,化用黃庭堅(jiān)《仁亭》“市聲鏖什枕,常以此心觀”詩句,亦僅化出“市井聲”一詞;受陳師道《春夜》“風(fēng)回晚市聲”一語啟發(fā),著一“拋”字,狀”市井”喧鬧之聲如在目前,頓使全句神采飛揚(yáng),活靈活現(xiàn),充滿春天的活力。次句“病夫危坐了清明”,讀來令讀者陡然一緊,與墻外市井之聲的喧鬧相反,詩人卻自稱“病夫”,而且“危坐”,那份拘謹(jǐn),那份壓抑,躍然紙上;尤其是一“了”字,更是透出了詩人充滿遺憾且有所不甘的心情。其時(shí),詩人名震朝野,眾目所矚,也有些許跡像看來于已不利,因此他只能努力壓抑著自己,端坐高堂,不去游春。但身未動(dòng)心卻”飛,“拋”過來的市井之聲時(shí)時(shí)喧鬧著詩人之心。眼隨心轉(zhuǎn),“簾晚日看收盡,楊柳微風(fēng)百媚生”,無奈之下,只得眼盯著一簾之隔的窗外,看那一抹晚霞漸漸收起,楊柳吐綠的'柔條,在微微春風(fēng)中輕舞飛揚(yáng),婀娜多姿,百媚橫生。雖此一窗春色,卻已令詩人心旌搖蕩。“百媚生”,語取白居易《長(zhǎng)恨歌》“回眸一笑百媚生”,以人擬物,更見出楊柳春意。
“文似看山不喜平”,詩歌亦然。此詩雖短,卻一波三折,寫得搖曳多姿。加之語句暢朗,音節(jié)瀏亮,風(fēng)格俊爽,既有江西詩派鍛字煉句的精工,又具有陶、謝、韋、柳妙契自然的神韻。
【清明原文及賞析】相關(guān)文章:
清明原文及賞析02-26
清明的原文及賞析02-27
鵲踏枝·清明原文及賞析02-28
三臺(tái)·清明應(yīng)制原文、翻譯注釋及賞析02-26
湘春夜月·近清明原文翻譯及賞析12-18
艷歌原文及賞析11-06
春曉的原文及賞析11-14
關(guān)雎的原文及賞析11-14
《梅花》原文及賞析11-15