《黃牛灘》原文:
江水又東,逕黃牛山下,有灘名曰黃牛灘。南岸重嶺疊起,最外高崖間有石,色如人負(fù)刀牽牛,人黑牛黃,成就分明。既人跡所絕,莫得究焉。此巖既高,加以江湍紆回,雖途徑信宿,猶望見(jiàn)此物。故行者謠曰:"朝發(fā)黃牛,暮宿黃牛。三朝三暮,黃牛如故。"
江水又東,經(jīng)狼尾灘,而歷人灘。袁山松曰:"二灘相去二里。人灘水至俊俏,南岸有青石,夏沒(méi)冬出,其石嵌崟,數(shù)十步中,悉作人面形,或大或小,其分明者,須發(fā)皆具,因名曰'人灘'也。"
《黃牛灘》翻譯:
江水又向東流去,經(jīng)過(guò)黃牛山,山下有一座沙灘,名叫黃牛灘。南岸層層的山嶺聳立著,最遠(yuǎn)的高山上有一塊巖石,像是人拿著刀,牽著牛,人是黑色的,牛是黃色的,輪廓較為分明;這個(gè)地方人跡罕至,沒(méi)有誰(shuí)能親自探究。這塊巖石本來(lái)已經(jīng)很高了,再加上江水迂回曲折,即使路上過(guò)了兩夜,還能望見(jiàn)這東西。所以過(guò)路人的歌謠說(shuō):"早晨從黃牛山出發(fā),晚上還在黃牛山過(guò)夜。過(guò)了幾天幾夜,黃牛山看起來(lái)還是原來(lái)一樣。"
江水又向東流,經(jīng)過(guò)狼尾灘,又經(jīng)過(guò)人灘。袁山松(晉朝著名文人)說(shuō):"這兩個(gè)岸灘相距二里遠(yuǎn)。人灘,江水非常湍急。江的南岸有許多青色的大石,夏天被水淹沒(méi)冬天露出來(lái),這些石頭,有好幾十步(步:古時(shí)長(zhǎng)度單位)遠(yuǎn),都是人臉的形狀,有的大有的;那些紋絡(luò)清晰的,頭發(fā)胡子都能分辨出來(lái);因此叫做人灘。