chén xīng lǐ huāng huì ,dài yuè hè chú guī 。
晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。
dào xiá cǎo mù cháng ,xī lù zhān wǒ yī 。
道狹草木長,夕露沾我衣。
yī zhān bù zú xī ,dàn shǐ yuàn wú wéi 。
衣沾不足惜,但使愿無違。
陶淵明歸園田居其三翻譯
譯文
我在南山下種植豆子,地里野草茂盛豆苗稀疏。
清晨早起下地鏟除雜草,夜幕降臨披著月光才回家。
山徑狹窄草木叢生,夜間露水沾濕了我的衣裳。
衣衫被沾濕并不可惜,只愿我不違背歸隱心意。
注釋
南山:指廬山。
。 稀少。
興: 起床。
荒穢:形容詞作名詞,荒蕪,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草
荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。
狹: 狹窄。
草木長:草木生長得茂盛。
夕露:傍晚的露水。
沾:(露水)打濕。
足: 值得。
但使愿無違: 只要不違背自己的`意愿就行了。但:只。愿: 指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。違:違背。