hé suō chū lín chūn yǔ xì , lú guǎn wò chuī suō cǎo lǜ 。
荷蓑出林春雨細,蘆管臥吹莎草綠。
luàn chā péng hāo jiàn mǎn yāo , bù pà měng hǔ qī huáng dú 。
亂插蓬蒿箭滿腰,不怕猛虎欺黃犢。
李涉牧童詞翻譯
譯文
早晨去放牛,趕牛去江灣。
傍晚去放牛,趕牛過村落。
披著蓑衣走在細雨綿綿的樹林里,折支蘆管躺在綠草地上吹著小曲。
腰間插滿蓬蒿做成的短箭,再也不怕猛虎來咬牛犢。
注釋
朝(zhāo):早晨;日出的時候。
蓑(suō):蓑衣,用草或棕編的防雨用具,類似于雨衣。
莎草:多年生草本植物。多生于潮濕地區(qū)或河邊沙地。莖直立,三棱形。葉細長,深綠色,質(zhì)硬有光澤。夏季開穗狀小花,赤褐色。地下有細長的匍匐莖,并有褐色膨大塊莖。塊莖稱“香附子”,可供藥用。
蓬蒿(hāo):“茼蒿”的俗稱。
黃犢(dú):小牛。
荷:披著,背上。