一,very和so的不同
一般來說,so的中文翻譯是如此,這么的意思。而very的中文翻譯則是很,非常的意思。一般,so在so that句型中使用,當然,其在疑問否定句中的使用量也比較多。而very的用法卻是很多,只要是用到有非常的意思時,就都可以用這個詞,比如very big,very good。
very這個單詞,通常在修飾人、物、地點等形容詞之中連用,這樣也使得這些形容詞的表達的程度比原來更強。比如:Bruno Mars is very smart guy.
而so這個單詞的話,其在口語中也經常用來表示程度“很,非!钡囊馑,有很多人現在傾向于這樣講:He's so nice.;I'm so hungry!
但是,在我們一般的規(guī)范寫作中卻并不鼓勵這樣做,在傳統(tǒng)意義上,so這個詞一般都會和that連用,這也就是我們熟知的so……that句型。一般人們用so,會傳遞些額外信息。如:Bruno Mars is so smart that he wrote many nice songs.
二,very的使用
very這個英語單詞,通常我們都可以將其用作形容詞和副詞作為表現形勢。我們可以將其翻譯為很、非常,的意思等等。
而very的使用程度也比較廣泛,例句有:
We're very focused on our design process.
我們非常重視設計流程。
And except for very few but a couple publishing imprints...
除了極少數的那么幾個品牌……
It didn't make us business people verycomfortable.
這讓我們這些商界人士不太安心。
They must not have gone very well.
會談估計不是很順利。
Their eggs are very tough.
它們的卵十分堅硬。