詩文解釋:
故國淪亡,空留下山河依舊,春天來臨,長安城中荒草深深。感嘆時(shí)局,看到花開也不由得流下眼淚,怨恨別離,聽到鳥鳴也禁不住心中驚悸。戰(zhàn)火連綿,如今已是暮春三月,家書珍貴,足抵得上萬兩黃金。痛苦中我的白發(fā)越搔越短,簡(jiǎn)直要插不上頭簪。
詩文賞析:
被安史叛軍焚掠一空的長安城,雜草叢生,滿目荒涼。詩人憂時(shí)傷亂,觸景生情。全詩由「望」著筆,情景相融。層層推進(jìn),環(huán)環(huán)相扣,由憂國到思家,情感愈來愈強(qiáng)、逐漸具體、逐漸深入。讀罷全詩,滿腹焦慮、搔首而嘆的詩人恍若眼前。
此詩以深沉凝練、言簡(jiǎn)意多聞名。遣詞用字,精當(dāng)準(zhǔn)確,含蘊(yùn)豐富。