- 相關(guān)推薦
白居易夜雪全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
夜雪朝代:唐代|作者:白居易|
已訝衾枕冷,復(fù)見(jiàn)窗戶(hù)明。
夜深知雪重,時(shí)聞?wù)壑衤暋?/p>
譯文
夜臥枕被如冰,不由讓我很驚訝,又看見(jiàn)窗戶(hù)被白雪泛出的光照亮。
夜深的時(shí)候就知道雪下得很大,是因?yàn)椴粫r(shí)地能聽(tīng)到雪把竹枝壓折的聲音。
注釋
、庞牐后@訝。 衾(qīn)枕:被子和枕頭。
、普壑衤暎褐复笱〾赫壑褡拥穆曧憽
全文賞析
前兩句“已訝衾枕冷,復(fù)見(jiàn)窗戶(hù)明”,先從人的感覺(jué)寫(xiě)起,通過(guò)“冷”不僅點(diǎn)出有雪,而且暗示雪大,因?yàn)樯罱?jīng)驗(yàn)證明:初落雪時(shí),空中的寒氣全被水汽吸收以凝成雪花,氣溫不會(huì)馬上下降,待到雪大,才會(huì)加重空氣中的嚴(yán)寒。這里已感衾冷,可見(jiàn)落雪已多時(shí)。不僅“冷”是寫(xiě)雪,“訝”也是在寫(xiě)雪,人之所以起初渾然不覺(jué),待寒冷襲來(lái)才忽然醒悟,皆因雪落地?zé)o聲,這就于“寒”之外寫(xiě)出雪的又一特點(diǎn)。此句扣題很緊,感到“衾枕冷”正說(shuō)明夜來(lái)人已擁衾而臥,從而點(diǎn)出是“夜雪”。“復(fù)見(jiàn)窗戶(hù)明”,從視覺(jué)的角度進(jìn)一步寫(xiě)夜雪。夜深卻見(jiàn)窗明,正說(shuō)明雪下得大、積得深,是積雪的強(qiáng)烈反光給暗夜帶來(lái)了亮光。以上全用側(cè)面描寫(xiě),句句寫(xiě)人,卻處處點(diǎn)出夜雪。
后兩句“夜深知雪重,時(shí)聞?wù)壑衤暋保@里仍用側(cè)面描寫(xiě),卻變換角度從聽(tīng)覺(jué)寫(xiě)出。傳來(lái)的積雪壓折竹枝的聲音,可知雪勢(shì)有增無(wú)減。詩(shī)人有意選取“折竹”這一細(xì)節(jié),托出“重”字,別有情致!罢壑衤暋庇凇耙股睢倍皶r(shí)聞”,顯示了冬夜的寂靜,更主要的是寫(xiě)出了詩(shī)人的徹夜無(wú)眠;這不只為了“衾枕冷”而已,同時(shí)也透露出詩(shī)人謫居江州時(shí)心情的孤寂。由于詩(shī)人是懷著真情實(shí)感抒寫(xiě)自己獨(dú)特的感受,才使得這首《夜雪》別具一格,詩(shī)意含蓄,韻味悠長(zhǎng)。
這首詩(shī)新穎別致,首要在立意不俗。詠雪詩(shī)寫(xiě)夜雪的不多,這與雪本身的特點(diǎn)有關(guān)。雪無(wú)聲無(wú)嗅,只能從顏色、形狀、姿態(tài)見(jiàn)出分別,而在沉沉夜色里,人的視覺(jué)全然失去作用,雪的形象自然無(wú)從捕。詩(shī)人正是從這一特殊情況出發(fā),全用側(cè)面烘托,依次從觸覺(jué)(冷)、視覺(jué)(明)、感覺(jué)(知)、聽(tīng)覺(jué)(聞)四個(gè)層次敘寫(xiě),一波數(shù)折。從而生動(dòng)傳神地寫(xiě)出一場(chǎng)夜雪來(lái)。詩(shī)中既沒(méi)有色彩的刻畫(huà),也不作姿態(tài)的描摹,初看簡(jiǎn)直毫不起眼。但細(xì)細(xì)品味,便會(huì)發(fā)現(xiàn)它凝重古樸、清新淡雅。這首詩(shī)樸實(shí)自然,詩(shī)境平易,充分體現(xiàn)了詩(shī)人通俗易懂、明白曉暢的語(yǔ)言特色。
寫(xiě)作背景
白居易的《夜雪》作于公元唐憲宗元和十一年(816年)冬。詩(shī)人當(dāng)時(shí)45歲,官職是江州司馬。當(dāng)時(shí)白居易因上書(shū)論宰相遇刺事被貶江州,在寒冷寂靜的深夜中作者看見(jiàn)窗外積雪有感而發(fā),孤寂之情愈發(fā)濃烈,寫(xiě)下了這首《夜雪》。
【白居易夜雪全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
白居易牡丹芳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
白居易清明夜全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
白居易母別子全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
白居易錢(qián)塘湖春行全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18
王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
李商隱菊花全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
柳宗元早梅全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王之渙涼州詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17