- 相關(guān)推薦
2016年普通話手抄報(bào)圖片
普通話是以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范的現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)。我們來(lái)看看普通話手抄報(bào)圖片吧。
普通話手抄報(bào)圖片
漢語(yǔ)自古以來(lái)有方言同時(shí)也有共同語(yǔ)言。根據(jù)歷史記載,春秋時(shí)候孔夫子時(shí)代管共同語(yǔ)叫雅言。雅言以洛陽(yáng)雅言為標(biāo)準(zhǔn)。孔夫子有三千多徒弟來(lái)自當(dāng)時(shí)的各地,古代也有方言,各地的學(xué)生都講自己的方言,孔夫子講課的時(shí)候怎么能夠讓來(lái)自各地的學(xué)生都聽(tīng)得明白呢?因?yàn)楫?dāng)時(shí)有共同語(yǔ)叫雅言,所以孔夫子在講學(xué)的時(shí)候用雅言,這樣交際沒(méi)有什么障礙。
在漢代,共同語(yǔ)有了進(jìn)一步的發(fā)展,當(dāng)時(shí)管共同語(yǔ)叫做通語(yǔ)。各地講不同方言的人可以用通語(yǔ)進(jìn)行交際,這是古代的情況。
晉代五胡亂華、衣冠南渡以後,中原雅音南移,作為中國(guó)官方語(yǔ)言的官話逐漸分為南北兩支。北方以洛陽(yáng)雅言為標(biāo)準(zhǔn)音,南方以建康雅言為標(biāo)準(zhǔn)音。洛陽(yáng)雅言屬于中原話,建康雅言屬于吳語(yǔ)。主流上以南方的建康雅言為正統(tǒng)。隋朝統(tǒng)一中國(guó)定都長(zhǎng)安,編著《切韻》,音系為金陵雅音為主,參考洛陽(yáng)雅音的綜合系統(tǒng),因以南朝為正統(tǒng)政權(quán)。隋朝末期,揚(yáng)州成為中國(guó)經(jīng)濟(jì)最繁榮的地區(qū),因此,揚(yáng)州吳音也曾成為南方雅言的代表,但是,沒(méi)有得到官方語(yǔ)言的地位。
降及唐宋,即使在北方,口頭語(yǔ)言與書(shū)面語(yǔ)言的差別顯著增大了。富麗堂皇的唐詩(shī)中,已經(jīng)采納了一些當(dāng)時(shí)的口語(yǔ)。唐朝開(kāi)始,江南成為中國(guó)經(jīng)濟(jì)最發(fā)達(dá)的地區(qū),因此江南的蘇州吳音也成為南方雅言的一種通行語(yǔ)。由于政治中心在長(zhǎng)安,長(zhǎng)安話屬于中原話。因此,長(zhǎng)安雅言也是北方雅言的標(biāo)準(zhǔn)音。到了宋代,漢文更出現(xiàn)了口語(yǔ)化的傾向。著名的大思想家朱熹的弟子所編的《朱子語(yǔ)類》,在很大程度上保留了朱熹使用宋代口語(yǔ)講授和談話的原貌。這證明即使像他那樣文化修養(yǎng)很高的`士人,盡管還是用古文寫(xiě)作,但平日的言談,甚至講授儒家經(jīng)典,也已經(jīng)不可能像六七百年前的北方庶民那樣,“其辭多古語(yǔ)”,但他作為“讀書(shū)人”,說(shuō)的還是洛陽(yáng)話。 及至南宋,首都建在臨安,因此,臨安雅言也成為標(biāo)準(zhǔn)音的一種。臨安雅言屬于吳語(yǔ),但是臨安雅言中有很多中原話的痕跡,直至今天的杭州話也有中原話的痕跡。
元代時(shí),首都在大都,因此,大都話也是一種通行語(yǔ)。由于元朝的統(tǒng)治者是蒙古人,不熟悉漢族文化,漢語(yǔ)的通行語(yǔ)繼承了宋代的南方雅言。
明代的時(shí)候,南京由于戰(zhàn)爭(zhēng)等動(dòng)亂,南京話從吳語(yǔ)(南方雅言)轉(zhuǎn)變?yōu)榻垂僭挕C鞔阅暇┰挒檎y(tǒng),南京話也是南方官話的代表。后來(lái)遷都北京,北京話也有一定通行度。明代北京話是在元大都舊北平話的基礎(chǔ)上,和移居北京的南京移民的南京話融合后形成,到清代又受到滿語(yǔ)的影響。江南的吳音開(kāi)始以蘇州白話為主要代表。吳音繼承了南方雅言的地位,并且以當(dāng)?shù)貜?qiáng)大的經(jīng)濟(jì)實(shí)力成為中國(guó)通行的語(yǔ)言之一。王士性在《廣志繹》中說(shuō):“善操海內(nèi)上下進(jìn)退之權(quán),蘇人以為雅者,則四方隨之而雅,俗者,則隨而俗之。”,吳音最流行的時(shí)候,上至士大夫,下至歌妓以說(shuō)蘇白為榮。和官方“普通話”京白相對(duì)而言,蘇州白話在當(dāng)時(shí)社會(huì)地位相當(dāng)于民間的“普通話”。當(dāng)時(shí)越南劇、昆曲、評(píng)彈都以蘇白為標(biāo)準(zhǔn)音,甚至一開(kāi)始的京劇都曾使用過(guò)蘇白。
清代一開(kāi)始,仍然以南京官話為正統(tǒng)。雍正年間(1728年)清設(shè)正音館,確立北京官話為官方地位。到了19世紀(jì)末也就是清朝末年,中國(guó)的形勢(shì)發(fā)生了很大變化,受到西方學(xué)術(shù)思想的影響,特別受到日本的影響。日本在明治維新前后大力推廣日本語(yǔ)的共同語(yǔ),日本人把日本語(yǔ)的民族共同語(yǔ)叫做國(guó)語(yǔ)。國(guó)語(yǔ)這個(gè)詞本來(lái)是中國(guó)古代一本書(shū)的名字,日本人把國(guó)語(yǔ)當(dāng)做民族共同語(yǔ)的名稱。19世紀(jì)末中國(guó)的文化生活發(fā)生很大變化,國(guó)語(yǔ)這個(gè)名詞得到傳播。 由于太平天國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng),江南經(jīng)濟(jì)開(kāi)始衰落,吳音開(kāi)始失去了標(biāo)準(zhǔn)音的地位。這樣,北京白話開(kāi)始成為唯一的標(biāo)準(zhǔn)音。民國(guó)初期,北京官話被定為國(guó)語(yǔ)。
辛亥革命之后,為了發(fā)展中國(guó)的經(jīng)濟(jì)、文化,在中國(guó)也開(kāi)始推廣國(guó)語(yǔ)。國(guó)語(yǔ)這個(gè)詞在民國(guó)時(shí)期得到當(dāng)時(shí)政府的承認(rèn),成為民族共同語(yǔ)的一個(gè)正式稱呼。1920 年國(guó)語(yǔ)推行不到兩年就爆發(fā)一場(chǎng)當(dāng)時(shí)名之為“京國(guó)之爭(zhēng)”(指京音和國(guó)音)的大辯論。問(wèn)題的起因就在于國(guó)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音。因?yàn)樵谕菩袊?guó)語(yǔ)的熱潮中,經(jīng)常發(fā)生京音教員和國(guó)音教員互相爭(zhēng)吵的事。他們的國(guó)語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)很不一樣,很多字的讀音也不統(tǒng)一,教的人覺(jué)得難教,學(xué)的人覺(jué)得很難學(xué)。于是有人(南京高師張士一)發(fā)表文章,主張“注音字母連帶國(guó)音都要根本改造”,應(yīng)“先由教育部公布合于學(xué)理的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)定義,以至少受到中等教育的北京本地人的話為國(guó)語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)”。這個(gè)主張得到許多人的支持,特別在南方引起了強(qiáng)烈的反響,紛紛開(kāi)會(huì)響應(yīng),甚至通過(guò)決議:“不承認(rèn)國(guó)音,主張以京音為標(biāo)準(zhǔn)音”,“請(qǐng)教育部廣征各方面的意見(jiàn),定北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音”。后來(lái),1913年“讀音統(tǒng)一會(huì)”擬定的“以京音為主,兼顧南北”的老國(guó)音就被修改為“純以北京話為標(biāo)準(zhǔn)”的新國(guó)音了。1932年根據(jù)新國(guó)音編纂的《國(guó)音常用字匯》由民國(guó)政府教育部公布,在《字匯》的序言中又對(duì)國(guó)音以北京音為標(biāo)準(zhǔn)的含義做了進(jìn)一步的說(shuō)明,即“”所謂以現(xiàn)代的確北平音標(biāo)準(zhǔn)音者,系指 ‘現(xiàn)代的北平音系’而言,“并非必字字尊其土音”。
近代的“普通話”一詞,是朱文熊于1906年首次提出的,后來(lái)瞿秋白等也曾提出“普通話”的說(shuō)法,并與茅盾就普通話的實(shí)際所指展開(kāi)爭(zhēng)論。經(jīng)“五四”以來(lái)的白話文運(yùn)動(dòng)、大眾語(yǔ)運(yùn)動(dòng)和國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng),北京語(yǔ)音的地位得到確立并鞏固下來(lái)。
新中國(guó)成立后,1955年舉行的“全國(guó)文字改革會(huì)議”上,張奚若在大會(huì)主題報(bào)告中說(shuō)明:
漢民族共同語(yǔ)從古至今有好幾種說(shuō)法,有雅言、通語(yǔ)、官話、民國(guó)時(shí)期的國(guó)語(yǔ)。名稱不同,內(nèi)容基本是一樣的。1949年新中國(guó)建立,中國(guó)走上完全新的階段,為了發(fā)展新中國(guó)的文化教育,我們也要推廣民族共同語(yǔ),克服方言分歧造成的隔閡。在上世紀(jì)50年代,我們要推廣民族共同語(yǔ),歷史上曾經(jīng)有好幾個(gè)不同的名稱,我們叫什么呢?
我們是一個(gè)統(tǒng)一的多民族國(guó)家,各民族的語(yǔ)言文字一律平等,而民國(guó)時(shí)期的國(guó)語(yǔ)實(shí)際是漢民族的共同語(yǔ),而不是其他少數(shù)民族的共同語(yǔ)。為了突出我們是一個(gè)多民族的大家庭,為了突出我們各民族語(yǔ)言文字的平等,所以經(jīng)過(guò)深入研究,我們決定不采取國(guó)語(yǔ)這個(gè)叫法。如果叫國(guó)語(yǔ)的話,擔(dān)心會(huì)被誤解為把漢語(yǔ)凌駕于國(guó)內(nèi)其他民族之上。
經(jīng)過(guò)研究最后決定叫普通話。
1956年2月6日,國(guó)務(wù)院發(fā)布的《關(guān)于推廣普通話的指示》中,對(duì)普通話的含義作了增補(bǔ)和完善,正式確定普通話“以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范”。“普通話”一詞開(kāi)始以明確的內(nèi)涵被廣泛應(yīng)用。
普通話的語(yǔ)法以魯迅、茅盾、冰心、葉圣陶等人的著名現(xiàn)代白話作品為規(guī)范,并且還必須是這些現(xiàn)代白話文中的“一般的用例”。
目前,普通話以《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》為準(zhǔn).
普通話是現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)的口語(yǔ)形式,我們國(guó)家地域遼闊、人口很多,自古以來(lái)就有方言分歧。方言的存在給交際帶來(lái)不便,產(chǎn)生隔閡,為了克服方言給交際帶來(lái)的隔閡,就要有溝通各種方言的共同語(yǔ)存在。
我們今天講的普通話有明確的內(nèi)涵,有科學(xué)的界定,以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范。這是1956年2月國(guó)務(wù)院發(fā)布的《關(guān)于推廣普通話的指示》里面明確規(guī)定的。從1956年到現(xiàn)在,普通話的含義就像我剛才介紹的那個(gè)樣子。大家聽(tīng)了我的介紹不難理解,所謂普通話就是現(xiàn)代的漢民族共同語(yǔ)。顯然在我們進(jìn)入信息時(shí)代,大力推廣普通話,對(duì)于我們國(guó)家各個(gè)方面的發(fā)展具有重要的意義。
【普通話手抄報(bào)圖片】相關(guān)文章:
法制手抄報(bào)圖片03-25
雷鋒的手抄報(bào)圖片07-06
春天的手抄報(bào)圖片08-20
關(guān)于秋天圖片手抄報(bào)10-11