- 相關(guān)推薦
后赤壁賦蘇軾閱讀試題與答案及其參考譯文
后赤壁賦 蘇軾
是歲十月之望,步自雪堂,將歸于臨皋。二客從予過(guò)黃泥之坂。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見(jiàn)明月,顧而樂(lè)之,行歌相答。
已而嘆曰:“有客無(wú)酒,有酒無(wú)肴,月白風(fēng)清,如此良夜何?”客曰:“今者薄暮,舉網(wǎng)得魚(yú),巨口細(xì)鱗,狀如松江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不時(shí)之需!
于是攜酒與魚(yú),復(fù)游于赤壁之下。江流有聲,斷岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣。
予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虬龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長(zhǎng)嘯,草木震動(dòng),山鳴谷應(yīng),風(fēng)起水涌。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽(tīng)其所止而休焉。
時(shí)夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來(lái)。翅如車(chē)輪,玄裳縞衣,戛然長(zhǎng)鳴,掠予舟而西也。
須臾客去,予亦就睡。夢(mèng)一道士,羽衣蹁躚,過(guò)臨皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游樂(lè)乎?”問(wèn)其姓名,俯而不答!皢韬!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過(guò)我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開(kāi)戶視之,不見(jiàn)其處。
14.下列加點(diǎn)字的意義和用法不同類(lèi)的一項(xiàng)是(B)
A.顧而樂(lè)之 B.顧安所得酒乎
C.四顧寂寥 D.道士顧笑
解析:B項(xiàng),副詞,表示輕微的轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于“而”、“不過(guò)”;A、C、D三項(xiàng)均為動(dòng)詞,回頭看。
15.下列加點(diǎn)詞用法不同類(lèi)的一項(xiàng)是(A)
A.適有孤鶴,橫江東來(lái) B.步自雪堂
C.掠予舟而西也 D.羽衣蹁躚
解析:A項(xiàng),名詞作狀語(yǔ),其余為名詞作動(dòng)詞。
16.下列各項(xiàng)中,解釋不正確的一項(xiàng)是(C)
A.行歌相答——一邊走一邊吟詩(shī),互相酬答。[來(lái)源:Z.xx.k.Com]
B.凜乎其不可留也——感到害怕,不敢停留。
C.如此良夜何——這是多么美好的夜晚啊。
D.聽(tīng)其所止而休焉——隨它停在哪里就在哪里休息。
解析:C項(xiàng),怎么度過(guò)這個(gè)美好的夜晚呢?
17.對(duì)文中“玄裳縞衣”的“孤鶴”所具有的象征意義判斷不正確的一項(xiàng)是(C)
A.象征身遭貶謫,孤獨(dú)寂寥的作者本人。
B.象征作者出世的理想。
C.象征 因“客去”而感覺(jué)孤寂的作者。
D.象征作者“羽化”的游仙思想。
解析:C項(xiàng),作者的孤寂并不是因“客去”,而是因身遭貶謫的緣故,即使“客”也只是陪襯而已。
18.對(duì)本文的理解和賞析不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是(D)
A.第一段中“曾日月之幾何,而江山不可復(fù)識(shí)矣”一句,既是寫(xiě)實(shí),又多少帶有作者對(duì)人世滄桑的感慨。
B.文中的“孤鶴”和“道士”是以不同形象出現(xiàn)的同一對(duì)象。
C.本文中道士化鶴的描寫(xiě),反映出作者在出世入世問(wèn)題上的矛盾心情;《赤壁賦》中“蘇子”的議論表達(dá)了他樂(lè)觀曠達(dá)的思想。
D.本文和《赤壁賦》都表現(xiàn)出一種虛無(wú)思想,這正是作者的思想局限造成的。
解析:D項(xiàng),“虛無(wú)”思想在本文中有,在《赤壁賦》中沒(méi)有。
參考譯文:
這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位客人跟隨著我,一起走過(guò)黃泥坂。這時(shí)霜露已經(jīng)降下,樹(shù)葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,抬頭望見(jiàn)明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分快樂(lè);于是一面走一面吟詩(shī),相互酬答。
過(guò)了一會(huì)兒,我嘆惜地說(shuō):“有客人卻沒(méi)有酒,有酒卻沒(méi)有菜。月色皎潔,清風(fēng)吹拂,這樣美好的夜晚,我們?cè)趺炊冗^(guò)呢?”一位客人說(shuō):“今天傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚(yú),大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚(yú)。不過(guò),到哪里去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說(shuō):“我有一斗酒,保存了很久,為了應(yīng)付您突然的需要!
就這樣,我們攜帶著酒和魚(yú),再次到赤壁的下面游覽。長(zhǎng)江的流水發(fā)出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來(lái)。才相隔多少日子,江山的面貌改變太大了,再也認(rèn)不出來(lái)了!
我就撩起衣襟上岸,踏著險(xiǎn)峻的山巖,撥開(kāi)紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹(shù)枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟著我到這個(gè)極高處。我“嘩”地一聲長(zhǎng)嘯,草木被震動(dòng),高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風(fēng)刮起,波浪洶涌。我也覺(jué)得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺(jué)得這里令人畏懼,不可久留;氐酱,把船劃到江心,任憑它漂流到哪里就在哪里停泊。
這時(shí)快到半夜,望望四周,覺(jué)得冷清寂寞得很。正好有一只鶴,橫穿江面從東邊飛來(lái),翅膀像車(chē)輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它嘎嘎地拉長(zhǎng)聲音叫著,擦過(guò)我們的船向西飛去。
過(guò)了一會(huì)兒,客人離開(kāi)了,我也回家睡覺(jué)。夢(mèng)見(jiàn)一位道士,穿著羽毛編織成的衣裳,輕快地走來(lái),走過(guò)臨皋亭的下面,向我拱手作揖說(shuō):“赤壁的游覽快樂(lè)嗎?”我問(wèn)他的姓名,他低頭不回答!班!哎呀!我知道了。昨天夜晚,邊飛邊叫經(jīng)過(guò)我船上的,不就是你嗎?”道士回頭笑了起來(lái),我也忽然驚醒。開(kāi)門(mén)一看,卻看不到他在什么地方。
【后赤壁賦蘇軾閱讀試題與答案及其參考譯文】相關(guān)文章:
蘇軾浣溪沙閱讀答案及譯文06-17
蘇軾《赤壁賦》閱讀練習(xí)及答案07-10
《赤壁賦》閱讀試題及答案02-19
蘇軾《留侯論》閱讀答案附譯文10-22
蘇軾:后赤壁賦09-23
《明良論》閱讀答案及參考譯文06-18
蘇軾前赤壁賦譯文及賞析08-06
后赤壁賦原文及譯文07-07
后赤壁賦原文及譯文10-21
《前赤壁賦》與《后赤壁賦》譯文及賞析07-26