- 相關(guān)推薦
答謝中書書原文及譯文
答謝中書書原文是怎樣的呢?答謝中書書是一篇描寫山川的美麗的信箋,深受人們的喜愛,并被語文教科書記錄下來,讓學(xué)生們賞析。下面是小編分享的答謝中書書原文及譯文,歡迎閱讀!
答謝中書書原文
山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂以來,未復(fù)有能與其奇者。
作者簡(jiǎn)介
陶弘景(456—536)字通明,號(hào)華陽隱居,南朝梁時(shí)丹陽秣陵(今江蘇南京)人,中國(guó)南朝齊、梁時(shí)期的道教思想家、醫(yī)藥家、煉丹家、文學(xué)家,晚號(hào)華陽隱居,卒謚貞白先生,也是南朝南齊南梁時(shí)期的道教茅山派代表人物之一。梁武帝經(jīng)常以書信的形式詢問他朝中的大事,因此人稱“山中宰相”。
他的思想脫胎于老莊哲學(xué)和葛洪的神仙道教,雜有儒家和佛教觀點(diǎn),對(duì)歷算、地理、醫(yī)藥、化學(xué)等都有一定研究。曾整理古代的《神農(nóng)百草經(jīng)》,并增收魏晉間名醫(yī)所用新藥,成《本草經(jīng)集注》,并首創(chuàng)沿用至今的藥物分類方法。另著有《真誥》、《真靈位業(yè)圖》、《陶氏效驗(yàn)方》、《補(bǔ)闕肘後百一方》、《陶隱居本草》、《藥總訣》等等。
答謝中書書譯文
譯文一
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚兒爭(zhēng)相跳出水面。這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。
譯文二
山河的壯美,是自古以來人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,清流澄澈見底,河流兩岸懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的竹子,一年四季常青蔥翠。每當(dāng)早晨,夜霧將要消歇,可聽到猿猴長(zhǎng)嘯,鳥雀亂鳴;每當(dāng)傍晚,夕陽將落,可見到水中的魚兒競(jìng)相跳躍。這里實(shí)在是人間的仙境啊!自從謝靈運(yùn)之后,還沒有人能置身這佳美的山水之中。
譯文三
山水中包蘊(yùn)的美,自古以來人們經(jīng)常談?wù)。高高的山峰直插云天,清清的流泉明凈見底。兩岸石壁上,五色繽紛交相輝映。那青翠的叢林,碧綠的修竹,一年四季都可以見到。曉霧將要消散的時(shí)候,猿猴和百鳥的啼叫聲交織成一片;夕陽即將墜落之際,潛游水中的魚競(jìng)相騰躍。這實(shí)在是人世間的仙境,自從謝靈運(yùn)以后,就再也沒有能欣賞這奇妙山水的人了。
文言知識(shí)
一、古今異義
①四時(shí)俱備
。〞r(shí) 古義:季節(jié);今義:時(shí)間)
(備 古義:具備;今義:準(zhǔn)備、具備)
、跁造F將歇
。ㄐ 古義:消散;今義:休息)
。〞 古義:清晨;今義:知道)
、巯θ沼j
(頹 古義:墜落;今義:消沉,萎靡)
、芄艁砉舱
。ㄕ 古義:稱贊;今義:談?wù)摚?/p>
二、一詞多義
未復(fù)有能與其奇者
與:參與,這里指欣賞;奇:形容詞作名詞,指山水奇麗
答謝中“書”書:與“中”合用為官職名;
答謝中書“書”:書信。
三、詞類活用
五色交輝:名詞作動(dòng)詞,輝映。
鑒賞
《答謝中書書》是作者寄給謝徽談山水之美的一封信箋。
文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的感受與友人交流,是人生一大樂事。作者正是將謝中書當(dāng)作能夠談山論水的朋友,同時(shí)也期望與古往今來的林泉高士相比肩。
接下來的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色!案叻迦朐疲辶饕姷住,極力描寫山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,白云高山流水三重風(fēng)物,境界清新!皟砂妒冢迳惠x。青林翠竹,四時(shí)俱備”,又改用平遠(yuǎn)、高遠(yuǎn)的視角極目遠(yuǎn)眺,青翠的竹木與五彩的山石相映襯,呈現(xiàn)出一派絢爛輝煌的氣象,在清爽宜人的畫卷上平添了萬物勃發(fā)的生命力。“曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕陽欲頹,沉鱗競(jìng)躍”,由靜景轉(zhuǎn)入對(duì)動(dòng)景的描寫。猿鳥的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽的余暉中,魚兒在水中競(jìng)相嬉戲。這四句通過朝與夕兩個(gè)特定時(shí)間段的生物的活動(dòng),又為畫面增添了靈動(dòng)感,傳達(dá)了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對(duì)山川景物產(chǎn)生完整、統(tǒng)一的印象。
統(tǒng)觀全文,語言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會(huì)斷章離義,多一字便畫蛇添足。一個(gè)景物,僅僅四字,便描繪恰當(dāng),津津有味。清清楚楚,明明白白,一個(gè)心聲一句話,不多也不少!跋θ沼j”,勢(shì)在必然!俺流[競(jìng)躍”,變化突然。分析文章結(jié)構(gòu),亦不失巧妙,雜而不亂,結(jié)合有序。
《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國(guó)歷史上最黑暗的時(shí)期,因?yàn)楦鞣N矛盾非常尖銳,政局極度動(dòng)蕩,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從自然美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,并從而作為對(duì)友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現(xiàn)出多么積極進(jìn)步的政治觀點(diǎn),但是卻以其高超的藝術(shù)筆觸,創(chuàng)作了具有相當(dāng)高的美學(xué)價(jià)值的文學(xué)精品,至今仍然具有較高的鑒賞意義。
創(chuàng)作背景
《答謝中書書》是陶弘景俊賞山林、心靈凈化之后所作。這篇文章當(dāng)為陶弘景晚年的作品。對(duì)于謝中書為誰,迄今為止共有四種說法。第一種說法認(rèn)為是謝微(一作謝徵)。見《六朝文絜》眉間批注,朱東潤(rùn)的《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》沿其說。第二種說法認(rèn)為是謝朓。王家葵《陶弘景叢考》說:“《陶隱居集》中有《答謝中書書》一篇,謝中書應(yīng)即謝朓,據(jù)《南齊書》本傳,朓建武初曾‘掌中書詔告’,故得稱‘謝中書’,至建武二年(495)夏謝朓出守宣城,友朋唱和乃呼為‘謝宣城’不稱‘謝中書’矣,如沈約有《和謝宣城》。第三種說法認(rèn)為是謝覽。王京州據(jù)明代賈嵩《華陽陶隱居內(nèi)傳》中關(guān)于陶弘景與謝覽交往的記載及謝覽曾任中書郎的經(jīng)歷,認(rèn)為謝中書為謝覽。第四種說法認(rèn)為是謝朏。高步瀛《南北朝文舉要》解題稱:“謝中書,疑是謝朏!读簳ぃㄖx)朏傳》:朏,天監(jiān)五年,授中書監(jiān)!辩妵(guó)發(fā)《陶弘景評(píng)傳》也持這個(gè)觀點(diǎn)。他說:“他(謝朏)比陶弘景大十五歲,出身頭等高門,加以文才出眾,品格高雅,頗有名望;約永明七年(489)從義興太守內(nèi)調(diào)為中書令,至隆昌元年(494)外調(diào)為吳興太守。陶弘景恰于永明八年(490)啟假東行浙越。此文所描寫的風(fēng)景,顯然非茅山之類臨近京師的小山水,而可能是陶弘景于浙東所見!
【答謝中書書原文及譯文】相關(guān)文章:
《答謝中書書》譯文及注釋09-11
答謝中書書譯文和注釋09-06
答謝中書書原文及賞析08-26
《答謝中書書》原文及注釋09-27
答謝中書書的原文及翻譯10-11
答謝中書書原文及賞析01-30
答謝中書書原文翻譯08-13
答謝中書書原文翻譯及賞析10-18
答謝中書書原文帶翻譯08-18