中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

課外古詩(shī)詞注釋譯文《短歌行》

時(shí)間:2022-05-24 07:23:47 短歌行 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

課外古詩(shī)詞注釋譯文《短歌行》

  《短歌行》

課外古詩(shī)詞注釋譯文《短歌行》

  曹操

  對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!

  譬如朝露,去日苦多。

  慨當(dāng)以慷,憂思難忘。

  何以解憂? 惟有杜康。

  青青子衿,悠悠我心。

  但為君故,沉吟至今。

  呦呦鹿鳴,食野之蘋。

  我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

  明明如月,何時(shí)可?

  憂從中來(lái),不可斷絕。

  越陌度阡,枉用相存。

  契闊談,心念舊恩。

  月明星稀,烏鵲南飛。

  繞樹(shù)三匝,何枝可依?

  山不厭高,海不厭深。

  周公吐,天下歸心。

  曹操《短歌行》

  譯文1

  面對(duì)美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。(對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?注:“對(duì)酒當(dāng)歌”一句,很多學(xué)者認(rèn)為“對(duì)”和“當(dāng)”是對(duì)稱同意,兩個(gè)字的意思是一樣的,此句應(yīng)譯為:面對(duì)著美酒與樂(lè)歌。呈現(xiàn)的是曹操與眾臣齊集廳堂,一邊飲酒,一邊欣賞歌舞表演的情景。)   好比早晨的露水,苦于過(guò)去的日子太多了!(譬如朝露,去日苦多。)   席上歌聲激昂慷慨,憂愁長(zhǎng)久難以散去。(慨當(dāng)以慷,憂思難忘。)   靠什么來(lái)排解憂悶?唯有喝酒方可解脫。(何以解憂?惟有杜康。)   有才識(shí)的人啊,是我深深的牽掛。(青青子衿,悠悠我心。)   只因?yàn)槟愕木壒拾,讓我思念到如今?但為君故,沉吟至今。沈同沉)   鹿找到了艾蒿,就會(huì)相呼相鳴。(呦呦鹿鳴,食野之蘋。)   我要是有了嘉賓,一定要鼓瑟吹笙。(我有嘉賓,鼓瑟吹笙。)   那皎潔的月亮呦,何時(shí)可以摘取呢?(明明如月,何時(shí)可?:摘取。同綴意思一樣。)   因此而憂心啊,一直不曾斷絕。(憂從中來(lái),不可斷絕。)   來(lái)吧朋友!越過(guò)那田間小道,別管他阡陌縱橫。有勞你枉駕前來(lái),讓我們永遠(yuǎn)相依。(越陌度阡,枉用相存。)   歡飲暢談,重溫那往日的恩情。(契闊談,心念舊恩。同宴)   月光如此明亮,星光也顯得暗淡了,一群烏鴉向南飛去。(月明星稀,烏鵲南飛。)   繞樹(shù)飛了三周,卻找不到它們的棲身之所,(繞樹(shù)三匝,何枝可依。)   山不會(huì)厭煩自己的雄偉,海再深也不自滿。(山不厭高,海不厭深。)   若如周公那樣禮待賢才,天下人心皆歸向于我也。(周公吐,天下歸心。)

  譯文2

  面對(duì)美酒伴以高歌,人生短暫歲月幾何?   好像晨間的露水一般,過(guò)去荒廢的日子已經(jīng)太多,所剩下的已經(jīng)不多......   聽(tīng)著席上的歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘   用什么來(lái)排解憂愁?只有那美酒名曰“杜康”。   “青青”的是您的衣襟,悠悠的是我的愁心。   只是因?yàn)槟木壒,讓我輕聲吟誦至今。”   “呦呦”的是鹿在鳴叫,因?yàn)槿∈车搅艘巴獾奶O草。   正是因?yàn)槲矣懈哔F的客人,演奏起瑟琴吹奏起笙笛”   明亮得如同天上的月亮,什么時(shí)候我才能夠摘取?   憂傷正從中而來(lái),連綿不絕從未停止。   越過(guò)田間交錯(cuò)的小路,屈就了您前來(lái)拜訪。   久別重逢長(zhǎng)談暢飲,心中重溫著往日的恩情。   月亮皎潔星星稀疏,烏鴉向南飛去。   繞著大樹(shù)徘徊不止,有哪個(gè)枝頭是可以依附的呢?   高山從不滿足于自己的高大,大海從不滿足于自己的深廣。   我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我!

  譯文3

  面對(duì)美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。(對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?)    好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!(譬如朝露,去日苦多。)    席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩。(慨當(dāng)以慷,憂思難忘。)    靠什么來(lái)排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。(何以解憂?唯有杜康。)   那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。(青青子衿,悠悠我心。)   正是因?yàn)槟銈兊木壒,我一直低唱著《子衿》歌?但為君故,沉吟至今。)    陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。(呦呦鹿鳴,食野之蘋。)    一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)賓客。(我有嘉賓,鼓瑟吹笙。)    當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;(明明如月,何時(shí)可?)    我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。(憂從中來(lái),不可斷絕。)    遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來(lái)探望我。(越陌度阡,枉用相存。)    彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說(shuō)。(契闊談宴,心念舊恩。)   明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。(月明星稀,烏鵲南飛。)   繞樹(shù)飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?(繞樹(shù)三匝,何枝可依?)   高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。(山不厭高,海不厭深。)   只有像周公那樣禮待賢才(周公見(jiàn)到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待!妒酚洝份d周公自謂:“一沐三握發(fā),一飯三吐,猶恐失天下之賢。”),才能使天下人心都?xì)w向我。(周公吐,天下歸心。)

【課外古詩(shī)詞注釋譯文《短歌行》】相關(guān)文章:

古詩(shī)詞宮詞注釋譯文及賞析09-16

白居易《南湖早春》譯文及注釋古詩(shī)詞賞析04-10

短歌行原文及譯文09-19

曹操短歌行譯文09-08

水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

《離騷》譯文及注釋03-13

《蟬》李商隱譯文及注釋07-07

《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05

《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16

《墨池記》譯文及注釋08-03