- 相關(guān)推薦
前出塞杜甫翻譯及賞析
前出塞杜甫翻譯及賞析1
作品原文
前出塞九首
[唐]杜甫
其一
戚戚去故里,悠悠赴交河。
公家有程期,亡命嬰禍羅。
君已富土境,開邊一何多。
棄絕父母恩,吞聲行負(fù)戈。
其二
出門日已遠(yuǎn),不受徒旅欺。
骨肉恩豈斷,男兒死無時(shí)。
走馬脫轡頭,手中挑青絲。
捷下萬仞岡,俯身試搴旗。
其三
磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。
欲輕腸斷聲,心緒亂已久。
丈夫誓許國(guó),憤惋復(fù)何有!
功名圖麒麟,戰(zhàn)骨當(dāng)速朽。
其四
送徒既有長(zhǎng),遠(yuǎn)戍亦有身。
生死向前去,不勞吏怒嗔。
路逢相識(shí)人,附書與六親。
哀哉兩決絕,不復(fù)同苦辛。
其五
迢迢萬里余,領(lǐng)我赴三軍。
軍中異苦樂,主將寧盡聞。
隔河見胡騎,倏忽數(shù)百群。
我始為奴仆,幾時(shí)樹功勛。
其六
挽弓當(dāng)挽強(qiáng),用箭當(dāng)用長(zhǎng)。
射人先射馬,擒賊先擒王。
殺人亦有限,列國(guó)自有疆。
茍能制侵陵,豈在多殺傷!
其七
驅(qū)馬天雨雪,軍行入高山。
徑危抱寒石,指落層冰間。
已去漢月遠(yuǎn),何時(shí)筑城還。
浮云暮南征,可望不可攀。
其八
單于寇我壘,百里風(fēng)塵昏。
雄劍四五動(dòng),彼軍為我奔。
擄其名王歸,系頸授轅門。
潛身備行列,一勝何足論。
其九
從軍十年余,能無分寸功。
眾人貴茍得,欲語羞雷同。
中原有斗爭(zhēng),況在狄與戎。
丈夫四方志,安可辭固窮。
作品注釋
其一
1.戚戚:愁苦貌。因被迫應(yīng)往,故心懷戚戚。
2.悠悠:猶漫漫,遙遠(yuǎn)貌。交河:在新疆維吾爾自治區(qū)吐魯番縣,是唐王朝防吐蕃處。
3.公家:猶官家。有程期:是說赴交河有一定期限。
4.“亡命”句:是說如果逃命,又難逃法網(wǎng)。唐行“府兵制”,天寶末,還未全廢,士兵有戶籍,逃則連累父母妻子。
5.“君已”兩句:點(diǎn)出赴交河之故,是全詩的主腦,是人民的抗議,也是杜甫的斥責(zé)。
其二
6.“出門”兩句:離家日久,一切習(xí)慣了,熟習(xí)了,放下再受伙伴們的戲弄和取笑。按《通典》卷一百四十九:“諸將上不得倚作主帥,及恃己力強(qiáng),欺傲火(伙)人,全無長(zhǎng)幼,兼笞撻懦弱,減削糧食衣資,并軍器火具,恣意令擎,勞逸不等!眲t知當(dāng)時(shí)軍中實(shí)有欺負(fù)人的現(xiàn)象。
7.死無時(shí):是說時(shí)時(shí)都有死的可能,不一定在戰(zhàn)場(chǎng)。正因?yàn)樗阑詈翢o把握,所以也就顧不得什么骨肉之恩,說得極深刻。
8.走馬:即跑馬。脫:去掉不用。轡頭:當(dāng)泛指馬的絡(luò)頭。
9.挑:信手地挑著。青絲:即馬韁。
10.捷下:即飛馳而下。
11.搴:拔取。是說從馬上俯下身去練習(xí)撥旗。 《通典》卷一百四十九:“搴旗斬將,陷陣摧鋒,上賞!彼砸霸囧浩臁。
其三
12.嗚咽水:指隴頭水!度赜洝罚骸半]山頂有泉,清水四注,俗歌:隴頭流水,嗚聲嗚咽。遙望秦川,肝腸斷絕!边@以下四句即化用隴頭歌。
13.輕:輕忽,只當(dāng)沒聽見。腸斷聲指嗚咽的水聲。
14.“心緒”句:是上句的否定。心緒久亂,而水聲觸耳,想不愁也不行。心不在焉,因而傷手。初尚不知,見水赤才發(fā)覺。刻劃人微。
15.丈夫:猶言“男兒”、“健兒”或“壯士”,是征夫自謂。誓許國(guó):是說決心把生命獻(xiàn)給國(guó)家。這以下四句征夫的心理有了轉(zhuǎn)變,但是出于無可奈何的,所以語似壯而情實(shí)悲,口里說的和心里想的仍有矛盾。
16.“憤惋”句:既以身許國(guó),此外還有什么值得悲憤和留念的呢?此承上句。
17.“功名”句:西漢宣帝曾圖畫霍光、蘇武等功臣一十八人于麒麟閣。
18.當(dāng):此字很有意思,好像甘心如此,其實(shí)是不甘心。末兩句也是反話。所以有此矛盾現(xiàn)象,是由于這個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)不是正義的戰(zhàn)爭(zhēng),人民也是被強(qiáng)制去作戰(zhàn)的。
其四
19.“送徒”句:送徒有長(zhǎng),是指率領(lǐng)(其實(shí)是押解)征夫的頭子,劉邦、陳勝都曾做過。
20.遠(yuǎn)戍:指人說,是征夫自謂。亦有身:是說我們也有一條命,也是一個(gè)人。是反抗和憤恨的話。仇注:“遠(yuǎn)戍句,此被徒長(zhǎng)呵斥而作自憐語!
21.“生死”兩句:是說死活我們都向前去,決不作孬種,用不著你們吹胡子瞪眼,也是汪性使氣的話。仇注:“吏即送徒之長(zhǎng)!
22.附書:即捎信兒。六親:是父母兄弟妻子。
23.“哀哉”兩句:概括書中的大意。決絕,是永別。仿佛是說:“媽呀!爸爸呀!妻呀!兒呀!……我們?cè)僖膊荒芤娒媪!我們苦也不能苦在一起了!”吳瞻泰云:“不言不同歡樂,而言不同苦辛,并苦辛亦不能同,怨之甚也。”
其五
24.迢迢:遠(yuǎn)貌。
25.異苦樂:是說苦樂不均。在剝削階級(jí)的部隊(duì)中,官兵總是對(duì)立的。
26.河:即交河。騎(jì):指騎兵。
27.倏忽:一會(huì)兒工夫。
28.“我始”句:《通鑒》卷二百一十六說當(dāng)時(shí)“戍邊者多為邊將苦使,利其死而沒其財(cái)”?梢姟盀榕汀贝_是實(shí)際情形。
29.樹:立也。
其六
30.“挽弓”四句:這極像謠諺,可能是當(dāng)時(shí)軍中流行的作戰(zhàn)歌訣。馬目標(biāo)大易射,馬倒則人非死即傷,故先射馬,蛇無頭而不行,王擒則賊自潰散,故先擒王。擒王句乃主意所在,下四句便是引伸這一句的。
31.亦有限:是說也有個(gè)限度,有個(gè)主從。正承上句意。沈德潛《杜詩偶評(píng)》:“諸本殺人亦有限,惟文待詔(文徵明)作殺人亦無限,以開合語出之,較有味!笔挏旆钦J(rèn)為不確。
32.自有疆:是說總歸有個(gè)疆界,饒你再開邊。和第一首“開邊一何多”照應(yīng)。
33.“茍能”兩句:是說如果能抵制外來侵略的話,那末只要擒其渠魁就行了,又哪在多殺人呢?張遠(yuǎn)《杜詩會(huì)粹》:“大經(jīng)濟(jì)語,借戍卒口中說出!
其七
34.雨(yù)雪:即下雪。雨,作動(dòng)詞用。
35.“徑危”句:山高所以徑危。因筑城,故須抱石。
36.指落:是手指被凍落。
37.漢月:指祖國(guó)。
38.“浮云”兩句:祖國(guó)在南方,所以見浮云南去便想攀住它!澳骸弊趾椤
其八
39.單(chán)于:漢時(shí)匈奴稱其君長(zhǎng)曰單于,這里泛指邊疆少數(shù)民族君長(zhǎng)。
40.雄劍:古寶劍有雌雄,這里只是取其字面。四五動(dòng):是說沒費(fèi)多大氣力。
41.奔:是奔北,即吃了敗仗。
42.名王:如匈奴的左賢王、右賢王。這里泛指貴人。正是所謂“擒賊先擒王”。
43.轅門:即軍門。
44.“潛身”兩句:主要寫有功不居的高尚風(fēng)格,是第三章“大夫誓許國(guó)”的具體表現(xiàn),也是下章“丈夫四方志”的一個(gè)過渡。
其九
45.能無:猶“豈無”“寧無”,但含有估計(jì)的意味。分寸功:極謙言功小。觀從軍十年馀,可知“府兵制”這時(shí)已完全破壞。
46.眾人:指一般將士。茍得:指爭(zhēng)功貪賞。
47.欲語:二字一頓。想說說自己的功,又不屑跟他們同調(diào),干脆不說也罷。《禮記·由禮》:“毋剿說,毋雷同!崩滓话l(fā)聲,四下同應(yīng),故以比人云亦云。
48.“中原”兩句:過去解說不一,大意是說:中原尚且有斗爭(zhēng),何況邊疆地區(qū)?應(yīng)前“單于寇我壘”。
49.四方志:指為國(guó)戍邊而言。
50.固窮:堅(jiān)守素志而不失氣節(jié)。《論語》中有“君子固窮”一句。
作品譯文
其一
悲悲戚戚地離開了家鄉(xiāng),踏上漫長(zhǎng)的征路奔赴交河。
官家限定了到達(dá)前線的日期,如果逃亡又難免災(zāi)禍。
我們君王的疆土已經(jīng)遼闊,而開邊的戰(zhàn)爭(zhēng)還是如此繁多。
只好棄絕父母的養(yǎng)育之恩,忍泣吞聲地扛著武器向前跋涉。
其二
出了家門,一天天地走遠(yuǎn)了;見識(shí)已多,不再受同行人的氣。
骨肉之恩豈能不顧?無奈身為男兒死活沒有定期。
摘掉絡(luò)頭讓馬疾馳,解下韁繩提在手里。
從萬仞高山飛馳而下,俯下身來練習(xí)拔取軍旗。
其三
蘸著嗚咽的隴頭水磨礪戰(zhàn)刀,水色變紅才覺察刀刃割破了手。
我想不理睬這令人斷腸的流水聲,怎奈心緒已亂了許久。
大丈夫立誓以身許國(guó),又何必再心生怨怒?
只要能把自己的畫像放在麒麟閣,即便立即戰(zhàn)死也是值得。
其四
押送征夫的是你們這些官長(zhǎng),而遠(yuǎn)戍邊疆的我們也都算個(gè)人。
不管是生是死我們向前去,用不著你們吹胡子瞪眼睛!
路上遇到一個(gè)相識(shí)的人,托他捎封信給家中六親。
傷心啊我們雙方已是永別了,再也不能相聚一處同受苦辛。
其五
走了迢迢萬里路,終于被領(lǐng)著來到三軍。
軍中的苦樂多么懸殊,主將對(duì)此哪能了解詳盡?
隔著河水望見了敵人的騎兵,眨眼間就馳過了幾百群。
我現(xiàn)在僅僅是個(gè)小卒,何時(shí)才能建立功勛?
其六
拉弓應(yīng)當(dāng)拉強(qiáng)弓,用箭應(yīng)當(dāng)用長(zhǎng)箭。
射人先射他騎的馬,擒賊先擒賊的首頜。
殺人也要有個(gè)限度,立國(guó)總歸得有個(gè)疆界。
只要能制止敵人的侵略,又何須過多地殺傷他們!
其七
驅(qū)馬奔馳正逢天降大雪,行軍進(jìn)入一座高山。
沿著危險(xiǎn)的山路抱運(yùn)寒石修筑城壘,凍掉的手指落在厚厚的冰凌間。
此處距國(guó)門已十分謠遠(yuǎn),何時(shí)才能筑好城壘得以歸還?
頭上的暮云悠悠南去,我們眼巴巴地望著卻不能攀上它飛回故園。
其八
敵人前來攻打我們的城壘,百里沙場(chǎng)風(fēng)塵昏暗。
我們揮動(dòng)寶劍幾次出擊,就把敵軍打得東逃西散。
我活捉了敵人的一個(gè)酋長(zhǎng)歸來,系上他的脖子交給主將。
然后悄悄地站到隊(duì)列里,初次得勝又何必為自己張揚(yáng)?
其九
當(dāng)了十幾年的兵,哪能不立一點(diǎn)戰(zhàn)功?
眾人爭(zhēng)相冒功求賞,我想報(bào)功卻羞于與他們混同。
爭(zhēng)功奪利的事中原也有,何況在這與異族鄰壤的邊境!
大丈夫應(yīng)當(dāng)心懷天下,豈可為個(gè)人的困窮而動(dòng)容!
創(chuàng)作背景
《前出塞九首》當(dāng)作于天寶十載(751年)左右,一說作于天寶十一載(752年),是一系列軍事題材的詩歌。這個(gè)時(shí)期還是唐朝的生長(zhǎng)期,伴隨著生長(zhǎng)期的,是唐朝在軍事上的擴(kuò)張期,朝廷上上下下的預(yù)估大多是樂觀的,杜甫卻對(duì)唐玄宗的軍事路線不太認(rèn)同。
朱鶴齡說這九首詩是為天寶末年哥舒翰用兵于吐蕃而作。唐玄宗即位以后,為了滿足自己好大喜功的欲望,在邊地不斷發(fā)動(dòng)以掠奪財(cái)富為目的的不義戰(zhàn)爭(zhēng)。天寶六載(747年)令董延光攻吐蕃石堡城;天寶八載(749年)又令哥舒翰領(lǐng)兵十萬再次攻打石堡城,兵士死亡過半,血流成河;天寶十載(751年)令劍南節(jié)度使鮮于仲通攻南詔,死者六萬;又令高仙芝攻大食,安祿山攻契丹,兩地百姓深受其苦。這組詩就是在這樣的歷史背景下創(chuàng)作的。
作品鑒賞
《晉書·樂志》載漢樂府有《出塞》《入塞》曲,李延年作,是一種以邊塞戰(zhàn)斗生活為題材的軍歌。杜甫作《出塞》曲有多首,先寫的九首稱為《前出塞》,后寫的五首稱為《后出塞》。杜甫的前后《出塞》曲,并非軍歌,而是借古題寫時(shí)事,意在諷刺當(dāng)時(shí)進(jìn)行的不義戰(zhàn)爭(zhēng)。
杜甫這九首詩通過描寫一個(gè)士兵從軍西北邊疆的艱難歷程和復(fù)雜感情,尖銳地諷刺了統(tǒng)治者窮兵黷武的不義戰(zhàn)爭(zhēng),真實(shí)地反映了戰(zhàn)爭(zhēng)給兵士和百姓帶來的苦難。
第一首敘述自己初別父母被迫遠(yuǎn)戍的情景。第二首敘說上路之后的情景。離家已遠(yuǎn),死生難料,只好索性豁出性命練習(xí)武藝。第三首,訴說自己一路上心情的`煩亂,故作自勵(lì)之語以求自解。第四首,描寫自己在路上被軍吏欺壓和驅(qū)逼的情景。
第五首,自敘初到軍中時(shí)的感慨:官兵對(duì)立,苦樂不均,身為奴仆,難樹功勛。第六首,征夫訴說他對(duì)這次戰(zhàn)爭(zhēng)的看法。實(shí)際上是杜甫對(duì)待戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度,明確地表達(dá)了詩人的政治觀點(diǎn)。第七首,征夫訴說他大寒天在高山上筑城和戍守的情況。
第八首,征人訴說自己初次立功的過程和對(duì)待功勞的態(tài)度。第九首,征人自敘他自己從軍作戰(zhàn)十余年的經(jīng)歷。前四首寫出征,重在刻劃離別之情;后五首寫赴軍,重在刻劃以身許國(guó)。
這九首連章體的組詩,“借古題寫時(shí)事,深悉人情,兼明大義”,通過敘事、抒情,采用了樂府詩特有的表現(xiàn)手法,成功塑造了役夫這一藝術(shù)形象,從一個(gè)側(cè)面反映了“開天盛世”的黑暗面,主題鮮明,內(nèi)容集中,而且在藝術(shù)表現(xiàn)上也有許多獨(dú)特之處。
首先,這組詩“九首承接只如一首”,前后連貫,結(jié)構(gòu)緊湊,渾然成為一個(gè)整體。杜甫的《前出塞》組詩第一首是起,寫出門應(yīng)征,點(diǎn)題“出塞”,引出組詩主旨:“君已富土境,開邊一何多”,以之為綱,統(tǒng)攝全篇。以后各首便圍繞這一主題展開,順次寫去,循序漸進(jìn),層次井然。第九首論功抒志;帶有總結(jié)的性質(zhì),可為結(jié)。中間各首在圍繞主題展開的同時(shí),每首又各有重點(diǎn)。前四首寫出征,重在寫征人的留戀之情;后五首寫赴軍,重在寫征人的以身許國(guó)。條理清晰,又波瀾起伏,曲折有致。詩人在情節(jié)的安排上亦前后照應(yīng),過渡自然。如第二首“骨肉恩豈斷”承第一首“棄絕父母恩”;第八首“虜其名王歸;系頸授轅門”呼應(yīng)第六首“射人先射馬,擒賊先擒王”,這就使九首如線貫珠,各首之間聯(lián)系更為緊密,不致分散。浦起龍說:“漢魏以來詩,一題數(shù)首,無甚銓次,少陵出而章法一線。如此九首,可作一大篇轉(zhuǎn)韻詩讀!弊阋娺@種連章體組詩也是杜甫的一大創(chuàng)造。
第二,以點(diǎn)來反映面。整組詩只集中描寫了一個(gè)征夫的從軍過程,但卻反映了整個(gè)玄宗天寶末年的社會(huì)現(xiàn)實(shí):“開邊一何多”,這里有連續(xù)不斷的黷武戰(zhàn)爭(zhēng);“單于寇我壘”,也有敵人對(duì)唐王朝邊境的侵?jǐn)_。兩種戰(zhàn)爭(zhēng)交替進(jìn)行,性質(zhì)是復(fù)雜的。詩中有戰(zhàn)爭(zhēng)給人民造成的流離失所的沉重災(zāi)難,也有封建軍隊(duì)中官兵不公的現(xiàn)實(shí);既有軍士對(duì)奴役壓迫的不滿和反抗,也有征人對(duì)故鄉(xiāng)和親人的思念;既有征人戍邊筑城的艱難困苦,也有士兵們的英勇作戰(zhàn)?芍^這一時(shí)期的全景紀(jì)錄。
第三,整組詩都以第一人稱的手法來寫,由征夫直接向讀者訴說。這樣寓主位于客位,可以暢所欲言地指斥時(shí)政。這正是用第一人稱的自由方便處。此外,詩人以第一人稱的手法敘事,仿佛親身經(jīng)歷一般,這就增加了真實(shí)感和親切感,更具有感染力和說服力。
第四,詩人善于抓住人物特征,著重人物的心理刻劃,精心塑造了一個(gè)來自老百姓的淳厚樸實(shí)、勇敢善戰(zhàn)的士兵的生動(dòng)形象。詩人在刻劃人物的心理活動(dòng)時(shí),或通過人物行動(dòng)的細(xì)節(jié)描寫以突出他矛盾復(fù)雜的內(nèi)心世界,如第二首寫這個(gè)征人冒險(xiǎn)輕生、拚命練武的行動(dòng),就反襯出這個(gè)征人內(nèi)心的苦悶和憂怨;第三首用磨刀傷手而自己不覺來刻劃他“心緒亂已久”,內(nèi)心煩亂不安的矛盾痛苦。這種用人物行動(dòng)細(xì)節(jié)的描寫來刻劃人物復(fù)雜的內(nèi)心變化,就使人物的形象有血有肉,栩栩如生,避免了枯燥乏味的直接說教;蛲ㄟ^比興手法來刻劃人物的內(nèi)心活動(dòng)的變化,如第七首“已去漢月遠(yuǎn),何時(shí)筑城還。浮云暮南征,可望不可攀”就將自己思念故鄉(xiāng)、想念親人的迫切心情托之“漢月”,寄之“浮云”,這就使人物復(fù)雜抽象的心理變化和感情特征具有可感性、形象性,使讀者易于了解和接受。此外第八首描寫這個(gè)征人對(duì)敵作戰(zhàn)的英勇頑強(qiáng),第九首寫他對(duì)功賞的正確態(tài)度,雖著墨不多,但都形象逼真,躍然紙上。
作品點(diǎn)評(píng)
《后村詩話》:此十四篇(按指前后《出塞》)筆力與《古詩十九首》并驅(qū)。
《批點(diǎn)唐詩正聲》:前后《出塞》,字字句句,皆宜圈點(diǎn)。神化之妙,言之不悉。
《唐風(fēng)定》:詩有體有格:體貴,格高;體不貴,格卑。此詩獨(dú)具漢魏風(fēng)骨、其體貴也。
《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:周珽曰:前后《出寒》諸什,奴隸黃初諸子而出,如將百萬軍,寶之惜之,而又能風(fēng)雨使之,真射潮之力,沒羽之技。
《杜詩說》:六朝好擬古,類無其事,而假設(shè)其詞。杜詩詞不虛發(fā),必因事而設(shè),此即“修辭立誠(chéng)”之旨,非詩人所及。
《杜臆》:《前出塞》云“赴交河”……當(dāng)是天寶間哥舒翰征吐蕃時(shí)事;而詩有“磨刀嗚咽水”,隴頭乃出征吐蕃所經(jīng)繇者,詩亦當(dāng)作于此時(shí)。注云“追作”,非也。……《出塞》九首,是公借以自抒其所蘊(yùn)。
《杜詩詳注》:張鋋曰:李杜二公齊名,李集中多古樂府之作,而杜公絕無樂府,惟此前后《出塞》數(shù)首耳;然又別出一格,用古體寫今事。大家機(jī)軸,不主故常,昔人稱“詩史”者以此。
《載酒園詩話又編》:《毛詩》無處不佳,予尤愛《采薇》、《出車》、《杕杜》三篇,一氣貫串,篇斷意聯(lián),妙有次第。千載后,得其遺意者,惟老杜《出塞》數(shù)詩。此詩節(jié)節(jié)相生,真與《毛詩》表里,必不可刪。
《唐宋詩醇》:九首皆代從軍者之詞,指事深切,以沉郁寫其哀怨,有親履行間所不能自道者,可使天雨粟,鬼夜哭矣。讀《東山》、《江漢》諸詩,《風(fēng)》《雅》既變,斯為極焉。以視王粲《從軍》五首,真靡靡不足道。后開篇視此稍縱而格力如一,其所緣起者殊也。吳昌祺曰:掃絕依傍,獨(dú)有千古,無意不深,無筆不健。于鱗謂杜五古不合漢魏,烏知其盡脫窠臼而異軌齊驅(qū)耶!
《唐詩別裁》:九章多從軍愁苦之詞。
《讀杜心解》:漢魏以來詩,一題數(shù)首,無甚詮次。少陵出而章法一線。如此九首,可作一大篇轉(zhuǎn)韻詩讀。
《杜詩鏡銓》:借古題寫時(shí)事,深悉人情,兼明大義,當(dāng)與《東山》、《采薇》諸詩并讀,視太白樂府更高一籌。
其一
《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:周甸曰:此賦也,傷感時(shí)事,其同怨而不怒。吳山民曰:“有程期”二字,含多少無奈何意。五、六二語,感時(shí)黷武,自怨自言(“君已”一句下)。
《杜臆》:“亡命嬰禍羅”,乃其衷腸語。亡命則累及父母、六親,故忍死吞聲而去;一以為國(guó),一以為親,便見忠孝大節(jié),且怨而不怒!孙L(fēng)人之旨也!耙迅弧、“開邊”,風(fēng)刺語。
《杜詩詳注》:首章,敘初發(fā)時(shí)辭別室家之情。
《載酒園詩話又編》:此應(yīng)調(diào)之始,故但敘別離之恨,而“法重心駭,威尊命賤”之意,躍躍不禁自露。
《讀杜心解》:“赴交河”,點(diǎn)清出兵之路。“已富”而又“開邊”,乃九首寓諷本旨,在首章拈破。結(jié)語黯然,戀親之情,赴國(guó)之義,俱見矣。
其二
《唐詩品匯》:劉云:如親歷甘苦,極征行孤往之意。人所不能自道,詩必如此序情,憫勞之際,其庶幾乎!
《唐詩鏡》:老杜長(zhǎng)于造境。能造境,即情色種種畢著。
《唐詩歸》:鐘云:此句承“日已遠(yuǎn)”,妙,實(shí)有此境(“不受”句下)。鐘云:口硬心酸(“骨肉”二句下)。
《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:董養(yǎng)性曰:離家日久,諳習(xí)戰(zhàn)伐,眾不敢欺,便覺得勇氣百倍。
《杜臆》:前章云“棄絕父母恩”,而此又云“骨肉恩豈斷”,徘徊展轉(zhuǎn),曲盡情事。死既無時(shí),而后作壯語,所謂“知其不可如何而安之若命”者也,愈壯愈悲。
《載酒園詩話又編》:“出門日已遠(yuǎn),不受徒旅欺”一句,壯勇之氣已隱然可掬!肮侨舛髫M斷,男兒死無時(shí)”,見其國(guó)而忘家,恩以義斷!白唏R脫轡頭,手中挑青絲。捷下萬仞岡,俯身試搴旗”四句,皆于忙中著閑。上寫征行之苦,下寫爭(zhēng)先示勇之致。
《讀杜心解》:齊截摹寫輕生喜事之狀,躍躍欲飛。
《杜詩鏡銓》:劉須溪云:賦至此,極可壯,可傷(末二句下)。
其三
《唐詩廣選》:劉會(huì)孟曰:又緩而急。劉履曰:人謂子美古詩學(xué)建安,是矣;然未免有時(shí)亦離去,如此篇“水赤”二語,已微露痕跡,而未甚相遠(yuǎn),讀者詳之。
《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:周甸曰:此雖征人自誓之強(qiáng),實(shí)詩人勸忠之義。前四句極凄婉,后四句極勇決。蔣一梅曰:章法由淺入深,一步高一步。吳山民曰:結(jié)豈人情?然正為寬解之辭。
《杜臆》:前四句化用《隴頭歌》,極爐錘之妙,后四句發(fā)前未盡之意,作意外之想以自寬,正見其心緒之錯(cuò)也!皥D麒麟”,豈易言哉!
《載酒園詩話又編》:此即《毛詩》“憂心孔疚,我行不來”意,忠義激烈,勃然如生。
《讀杜心解》:途中感觸。興體也!韵掠纸蒉D(zhuǎn)出一副血性語,心緒雖亂,終不以易吾誓死之志也。
《杜詩鏡銓》:蔣云:借磨刀,撰出一首,自奇。重振起(“丈夫”句下)。末句反言見意。
其四
《唐詩歸》:鐘云:三字妙,“亦”字悲甚,下二句從此生(“遠(yuǎn)戍”句下)。鐘云:真志,真勇(“生死”二句下)!譚云:亦復(fù)厚(“路逢”四句下)。
《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:董養(yǎng)性曰:此篇見事親孝,故忠可移于君。楊慎曰:慘然語,不堪多讀。屠隆曰:使人不可讀,不可不讀。
《杜臆》:云“不勞怒嗔”,則驅(qū)迫之苦可知。
《杜詩詳注》:“遠(yuǎn)戍亦有身”,此被徒長(zhǎng)呵斥,而作自憐語,……“哀哉”兩語,即書中之意。孤身遠(yuǎn)戍,欲同苦辛而不可得,語更慘戚。
《載酒園詩話又編》:此句與符章末句意相似肩前是出門時(shí)言,猶感慨意多,此是因附書后再一決絕言之,直前不顧矣。且前止父母,此兼姻戚,文情之密,非復(fù)也。補(bǔ)出史與相識(shí)人來,尤見周匝!案綍毕氯洌喟蹬c次章“骨肉恩豈斷”二語相應(yīng),又微反《毛詩》“我戍未定,靡使歸聘”意,妙于脫胎變化。
《讀杜心解》:“向前去”、“不勞嗔”,作索性語,憤所激也。
《峴傭說詩》:“生死向前去,不勞吏怒嗔”,是決絕語。
其五
《唐詩品匯》:劉云:眼前語,意中事,通透自別;亦極哀怨之體,所以可傳(首四句下)。
《唐詩歸》:鐘云:此語出“主將”門,便足王師(“軍中”二句下)。譚云:真悲憤。鐘云:熱中(“我始”二句下)。
《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:?jiǎn)螐?fù)曰:此殆不甘為人下而思欲自奮者(末二句下)。
《杜臆》:“軍中異苦樂”,又意外意;樂者不言,言者不樂。不曰“為軍士”、而曰“為奴仆”、蓋軍人以強(qiáng)弱相役,此正其所苦。而無從赴訴于主將者。
《載酒園詩話又編》:上四章俱是途中事,此章始至軍中而述所經(jīng)歷。末句不徒感慨,亦有鼓銳意。
《唐宋詩醇》:李因篤曰:結(jié)語有深味,想打之卻聘者,與此同悲。
《讀杜心解》:讀“我始”二語,寒士淚下。此章乃九詩之適中,為前后過峽,如曲譜之有過賺。
《杜詩鏡銓》:五章初到軍中而嘆,亦見功名難就意,就三首末二句翻轉(zhuǎn)。
《峴傭說詩》:“軍中異苦樂,主將寧盡聞?”足感傷語。
其六
《唐詩品匯》:劉云:此其自負(fù)經(jīng)濟(jì)者,軍中常存此人。
《唐詩歸》:鐘云:此四句與下四句非兩層,擒斬中正寓不欲多殺之意,所謂“殲其渠魁,脅從罔治”也(前四句下)。譚云:仁義節(jié)制之師(后四句下)。
《唐詩鏡》:語語筋力。前四語不知何自?或是成語,或自己出,用得合拍,總為妙境。
《杜詩說》:前四語,似謠似諺,最是樂府妙境。
《杜詩詳注》:為當(dāng)時(shí)黷武而嘆也。張綖注:章意只在“擒王”一句,上三句皆引興語,下四句中明不必濫殺之故。
《載酒園詩話又編》:此軍中自勵(lì)之言。上四句亦即《毛詩》“豈敢定居,豈不日戒”意,下四句更有“薄伐來威”之旨。
《唐宋詩醇》:黃生曰:明皇不恤其民而遠(yuǎn)慕秦漢,此詩托諷良深。
《唐詩別裁》:諸本“殺人亦有限”,惟文待詔作“無限”,以開合語出之,較有味。文云:“古本皆然”。
《讀杜心解》:上四如此飛騰,下四忽然掠轉(zhuǎn)。兔起鶻落,如適如是。
《杜詩鏡銓》:六章忽作閑評(píng)論一首,復(fù)提醒本意。大識(shí)議,非詩人語(末四句下)。
其七
《唐詩廣選》:劉會(huì)孟曰:作者緩急自合。
《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:周珽曰:寫出戍苦鄉(xiāng)思,誦之慘然。
《杜臆》:前四句言軍士之苦,如親歷之者。在途則生死向前,在軍則無日不思?xì)w,此人情也。
《載酒園詩話又編》:此草言筑城事。敘景處不僅本“載途雨雪”,兼從“漸漸之石”章來;末語更有《揚(yáng)水》之痛。
《讀杜心解》:高戍守也。戍守則須城筑,城筑必依山險(xiǎn)。三、四,寫沖寒陟危之苦、設(shè)色黯慘,邊庭之苦極矣?鄻O故思家也。六親之念,前已丟開,此又提起,有雪舞回風(fēng)之致!x《東山》之詩,知此為“變風(fēng)”矣。
其八
《唐詩品匯》:劉云:千載不死,墜淚未干。
《唐詩歸》:鐘云:挺動(dòng)(“虜其”句下)。
《唐詩選脈會(huì)通評(píng)林》:董養(yǎng)性曰:此篇所以愧天下后世,為君子爭(zhēng)功言也。陸時(shí)雍曰:善于自負(fù)。三、四語中有神(“雄劍”二句下)。
《杜臆》:虜名上,授轅門,不以一勝為功,蓋其立志遠(yuǎn)大,必空漠南之庭而后快也。若以“不伐”看此詩,則淺矣。
《杜詩詳注》:此寫猛氣雄心,躍躍欲動(dòng)。
《載酒園詩話又編》:此方及戰(zhàn)事,八句凡數(shù)層折,蹊回徑轉(zhuǎn),各具奇觀。
《唐詩別裁》:末二語有“大樹將軍”意度。
《讀杜心解》:起二,彼勢(shì)之盛。中四,我軍之勇。劍才動(dòng)而奔者已奔,系者已系,筆妙正在不費(fèi)張皇。一結(jié)窅然以遠(yuǎn),卻為下章引脈。
其九
《唐詩品匯》:劉云:乃并與軍中妒忌者之意得之,必不可少者(首四句下)。
《唐詩歸》:鐘云:豪杰志概,圣賢心腸(“眾人”二句下)。鐘云:出門激烈,至此卻敦厚。出門是士卒氣象,至“殺人亦有限”、“一勝何足淪”、“眾人貴茍得”等語,便是大將軍氣象矣。
《杜臆》:公詩云:“諸將已茅土,載驅(qū)誰與謀?”蓋深悲之,而發(fā)之于此。
《載酒園詩話又編》:“從軍卜年馀,能無分寸功?眾人貴茍得,欲語羞雷同”,軍中蒙蔽之形,不言而見!爸性卸窢(zhēng),況在狄與戎。丈夫四方志,安可辭固窮”亦即“一勝何足論”意。但始猶一勝,此則十年之功,退讓不言,志更不隳,更圖后效,較之“欲言塞下事,天子不召見。東出咸陽門,哀哀淚如霰”度量相越多少。
《唐詩別裁》:合九章成一章法(“丈夫”二句下)。
《杜詩鏡銓》:“從軍十年馀,能無分寸功?”隱見得不償失。借軍士口中逗出,總是綿里裹針之法。
《峴傭說詩》:“眾人貴茍得,欲語羞雷同”,是自占身分語。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712~770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩歌形式,尤長(zhǎng)于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
前出塞杜甫翻譯及賞析2
【甲】
春 望
【唐】杜甫
國(guó)破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
【乙】
前出塞(其六)
【唐】杜甫
挽弓當(dāng)挽強(qiáng),用箭當(dāng)用長(zhǎng)。
射人先射馬,擒賊先擒王。
殺人亦有限,列國(guó)自有疆。
茍能制侵陵,豈在多殺傷?
【注】①列國(guó):各國(guó)。②侵陵:侵略。
7.對(duì)下面兩首詩賞析有誤的一項(xiàng)是( D )
A. 甲詩中“搔更短”“不勝簪”以特寫鏡頭將憂國(guó)、傷時(shí)、思家之情濃縮在詩人蒼老的形象中。
B. 乙詩以“射人先射馬,擒賊先擒王”指明作戰(zhàn)取勝的關(guān)鍵。并用比喻說明凡事?lián)糁幸腿菀壮晒Φ牡览怼?/p>
C. 兩首詩都寫到戰(zhàn)爭(zhēng),甲詩寫出了在連綿的戰(zhàn)火中,久盼家書而不至的急迫心情;乙詩用反問強(qiáng)調(diào)了以強(qiáng)兵制止侵略的思想。
D. 兩首詩都表達(dá)了杜甫愛國(guó)憂民的情懷,甲詩融情于景,乙詩在記敘中抒情。
【解析】D. 乙詩以議論取勝,前四句寫戰(zhàn)斗的關(guān)鍵,要擁有強(qiáng)大的.軍隊(duì),制敵有方,智勇兼施,才能克敵制勝。后四句,詩人提出觀點(diǎn),擁有強(qiáng)大的軍隊(duì)是為了守衛(wèi)邊疆,而不是為了征伐。無論是為制敵而“射馬”還 是“擒王”,都要以“制侵陵”為限。所以D選項(xiàng)“乙詩在記敘中抒情”說法錯(cuò)誤。故選D。
【參考譯文】
拉弓要拉最堅(jiān)硬的,射箭要射最長(zhǎng)的。射人先要射馬,擒賊先要擒住他們的首領(lǐng)。
殺人要有限制,各個(gè)國(guó)家都有邊界。只要能夠制止敵人的侵犯就可以了,難道打仗就是為了多殺人
【前出塞杜甫翻譯及賞析】相關(guān)文章:
杜甫《前出塞(其六)》賞析12-16
《前出塞九首》(作者:杜甫)唐詩賞析11-07
《前出塞九首》杜甫04-14
杜甫《前出塞九首》04-17
出塞王昌齡原文翻譯及賞析11-10
出塞-王昌齡原文翻譯及賞析01-09
《蝶戀花·出塞》原文賞析及翻譯05-11
出塞王昌齡原文、翻譯、賞析05-31
歲暮杜甫翻譯賞析05-26