杜甫《哀王孫》賞析
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。那么你有真正了解過古詩嗎?以下是小編整理的杜甫《哀王孫》賞析古詩,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
杜甫《哀王孫》賞析
原文
哀王孫
杜甫
長安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。
又向人家啄大屋,屋底達官走避胡。
金鞭斷折九馬死,骨肉不待同馳驅(qū)。
腰下寶玦青珊瑚,可憐王孫泣路隅。
問之不肯道姓名,但道困苦乞為奴。
已經(jīng)百日竄荊棘,身上無有完肌膚。
高帝子孫盡隆準,龍種自與常人殊。
豺狼在邑龍在野,王孫善保千金軀。
不敢長語臨交衢,且為王孫立斯須。
昨夜東風(fēng)吹血腥,東來橐駝滿舊都。
朔方健兒好身手,昔何勇銳今何愚。
竊聞天子已傳位,圣德北服南單于。
花門剺面請雪恥,慎勿出口他人狙。
哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無時無。
韻譯:
長安城頭,佇立著一只白頭烏鴉,夜暮了,還飛進延秋門上叫哇哇。
這怪物,又向大官邸宅啄個不停,嚇得達官們,為避胡人逃離了家。
玄宗出奔,折斷金鞭又累死九馬,皇親國戚,來不及和他一同驅(qū)駕。
有個少年,腰間佩帶玉塊和珊瑚,可憐呵,他在路旁哭得嗓子嘶啞。
千問萬問,總不肯說出自己姓名,只說生活困苦,求人收他做奴伢!
已經(jīng)有一百多天,逃竄荊棘叢下,身上無完膚,遍體是裂痕和傷疤。
凡是高帝子孫,大都是鼻梁高直,龍種與布衣相比,自然來得高雅。
豺狼在城稱帝,龍種卻流落荒野,王孫呵,你一定要珍重自己身架。
在十字路口,不敢與你長時交談,只能站立片刻,交代你重要的話。
昨天夜里,東風(fēng)吹來陣陣血腥味,長安東邊,來了很多駱駝和車馬。
北方軍隊,一貫是交戰(zhàn)的好身手,往日勇猛,如今何以就流水落花。
私下聽說,皇上已把皇位傳太子,南單于派使拜服,圣德安定天下。
他們個個割面,請求雪恥上前線,你要守口如瓶,以防暗探的緝拿。
多可憐呵王孫,你萬萬不要疏忽,五陵之氣蔥郁,大唐中興有望呀!
賞析:
唐玄宗天寶十五年(756)六月九日,潼關(guān)失守,十三日玄宗奔蜀,僅攜貴妃姊妹幾人,其余妃嬪、皇孫、公主皆不及逃走。七月安祿山部將孫孝哲攻陷長安,先后殺戮霍長公主以下百余人。詩中所指王孫,應(yīng)是大難中的幸存者。
這首詩寫的是詩人在長安城中看到了往日嬌生慣養(yǎng)的黃金之軀的王公貴族的子孫們在安史叛軍占領(lǐng)長安城之后的凄慘遭遇。
詩中情感十分復(fù)雜,既有“龍種自與常人殊”的庸俗忠君思想,又有對處于特殊歷史境況下“但道困苦乞為奴”的弱者的悲憫之情。聯(lián)系杜甫平常對錦衣玉食的紈挎子弟的厭惡情緒看,此際應(yīng)是出于一種人道的同情。
原來居住在華堂高殿中的王孫貴族們已經(jīng)紛紛逃出長安,“走避胡”,一路逃亡出去“金邊端著舅媽四”,慌忙的逃命,以至于把金子裝飾的馬鞭都打斷了、打死了九匹馬,這是一種夸張,說明奔逃時候的惶恐之狀,而且他們在逃跑的時候因為特別急、特別快,以至于他們自己的孩子都沒有能夠完全帶走,所以就有一些王孫 “可憐王孫泣路隅”,因為失去了父母,被父母遺棄在長安城中,在路邊哭泣,杜甫問這些王孫們,問之不肯道姓名,但道吃苦氣味濃”,這些昔日的`王公貴族的子孫們不敢說出自己的姓名,生怕被胡兵知道被抓去做俘虜,只是告訴詩人他現(xiàn)在是困苦交加,哪怕做別人家的奴仆也心甘情愿,只要能夠活命。再看他身上已經(jīng)百日竄荊棘,身上無有完肌膚,這個孩子已經(jīng)在荊棘中躲藏了好多天了,身上沒有一塊完整的皮膚了,到處都是傷。但就是這樣,詩人還是要安慰這些孩子們,讓他們善保千金軀,相信唐兵一定會打回來的。長安城里的王氣依然存在,國家不會亡。那種昔日的繁華一定會再回來?梢姸鸥﹄m然身處亂中,身作長安,仍然心系國家,仍然充滿了必勝的信心,而且詩人在長安城里雖然被封鎖在長安城中,但是詩人仍然通過不同的渠道很多關(guān)系關(guān)心著當(dāng)時戰(zhàn)爭的時局。
作者在詩中極言王子王孫在戰(zhàn)亂中顛沛流離,遭受種種苦楚,既寄予了深深的同情,又含蓄地規(guī)勸統(tǒng)治者應(yīng)居安思危,不可一味貪圖享樂,致使子孫也無法遮顧,可悲可嘆。全詩詞色古澤,氣魄宏大。前人評價這首詩說:“通篇哀痛顧惜,潦倒淋漓,似亂似整,斷而復(fù)續(xù),無一懈語,無一死字,真下筆有神!(《杜臆》)
全詩寫景寫情,皆詩人所目睹耳聞,親身感受,因而情真意切。蕩人胸懷,敘事明凈利索,語氣真實親切。寫同情處見其神,寫對話處見其情,寫議論處見其真,寫希望處見其切。杜詩之所以稱“詩史”者,蓋在于此也。
注釋
、磐鯇O:此指大難中幸存的王公貴族子孫。
、瓢最^烏:白頭烏鴉,不祥之物。南朝梁末侯景作亂,有白頭烏萬計集于朱雀樓。
、茄忧镩T:唐玄宗曾由此出逃。
、冉鸨迶嗾郏褐柑菩谝越鸨薇揆R快跑而金鞭斷折。九馬:皇帝御馬。
⑸寶玦(jué):玉佩。
、视纾航锹洹
、烁叩圩訉O:漢高祖劉邦的子孫。這里是以漢代唐。隆準:高鼻。
、滩蚶窃谝兀褐赴驳撋秸紦(jù)長安。邑:京城。龍在野:指唐玄宗奔逃至蜀地。
⑼臨交衢:靠近大路邊。衢:大路。
、嗡鬼殻阂粫䞍。
⑾東風(fēng)吹血腥:指安史叛軍到處屠殺。
⑿“朔方”句:指唐將哥舒翰守潼關(guān)的河隴、朔方軍二十萬,為安祿山叛軍大敗的事。
⒀“竊聞”句:天寶十五載(756年)八月,唐肅宗在靈武即位。
、一ㄩT:即回紇。剺(lí)面:匈奴風(fēng)俗在宣誓儀式上割面流血,以表誠意。這里指回紇堅決表示出兵助唐王朝平定安史之亂。
、泳眩╦ū):伺察,窺伺。
、晕辶辏何辶暝,以西漢王朝在該地設(shè)立的五個陵邑而得名。佳氣:興旺之氣。無時無:時時存在。
創(chuàng)作背景
此詩作于安史之亂爆發(fā)后的第二年。唐玄宗天寶十五年(756年)六月九日,潼關(guān)失守;十三日,玄宗奔蜀,僅帶著楊貴妃姐妹幾人,其余妃嬪、皇孫、公主都來不及逃走。七月,安祿山部將孫孝哲攻陷長安,先后殺戮霍長公主以下百余人。此詩即作于此時。
作者簡介
杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
【杜甫《哀王孫》賞析】相關(guān)文章:
杜甫《哀王孫》賞析09-17
杜甫《哀王孫》08-25
杜甫《哀王孫》全詩及賞析12-29
杜甫詩詞《哀王孫》的詩意賞析09-15
杜甫《哀王孫》分享12-14
杜甫唐詩《哀王孫》12-05
《哀王孫》杜甫唐詩注釋翻譯賞析04-13
哀王孫_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
杜甫《哀王孫》全詩翻譯賞析12-30