- 相關(guān)推薦
杜甫《月夜憶舍弟》譯文及注釋
《月夜憶舍弟》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無(wú)家問(wèn)死生。
寄書(shū)長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。
譯文
戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來(lái)往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。
從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
有兄弟卻都分散了,沒(méi)有家無(wú)法探問(wèn)生死。
寄往洛陽(yáng)城的家書(shū)常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒(méi)有停止。
注釋
1.舍弟:謙稱(chēng)自己的弟弟。
2.戍鼓:戍樓上的更鼓。戍,駐防。
3.斷人行:指鼓聲響起后,就開(kāi)始宵禁。
4邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天
5.露從今夜白:指在氣節(jié)“白露”的一個(gè)夜晚。
6.有弟皆分散,無(wú)家問(wèn)死生:弟兄分散,家園無(wú)存,互相間都無(wú)從得知死生的消息。
7.長(zhǎng):一直,老是。
8.達(dá):到。
9.況乃:何況是。
10. 未休兵:戰(zhàn)爭(zhēng)還沒(méi)有結(jié)束。
【杜甫《月夜憶舍弟》譯文及注釋】相關(guān)文章:
杜甫月夜憶舍弟譯文及賞析09-29
杜甫《月夜》譯文及注釋06-26
杜甫月夜憶舍弟原文及翻譯04-20
杜甫月夜憶舍弟全詩(shī)賞析04-27
杜甫《月夜憶舍弟》全詩(shī)翻譯賞析09-08
《月夜憶舍弟》賞析06-14
《月夜憶舍弟》古詩(shī)賞析11-19
《月夜憶舍弟》古詩(shī)鑒賞06-02
《月夜憶舍弟》翻譯及賞析09-07