中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

杜甫石壕吏全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

時(shí)間:2024-06-05 15:36:12 杜甫 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

杜甫石壕吏全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

  石壕吏朝代:唐代|作者:杜甫

杜甫石壕吏全文、注釋、翻譯和賞析_唐代

  暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

  吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。

  一男附書至,二男新戰(zhàn)死。存者且偷生,死者長已矣。

  室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。

  老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。

  夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨(dú)與老翁別。

  譯文/注釋

  譯文

 。ㄎ遥┌硗端奘敬,有差役夜里來強(qiáng)征兵。老翁越墻逃走,老婦出門查看。

  差役吼得是多么兇狠!老婦人是啼哭得多么可憐。。ㄎ遥┞牭嚼蠇D上前說:“我的三個(gè)兒子去鄴城服役。

  其中一個(gè)兒子捎信回來,說兩個(gè)兒子剛剛戰(zhàn)死了;钪娜斯们一钜惶焖阋惶,死去的人就永遠(yuǎn)不會(huì)復(fù)生了!

 。ɡ蠇D我)家里再也沒有其他的人了,只有個(gè)正在吃奶的孫子。因?yàn)橛袑O子在,他母親還沒有離去,(他母親)進(jìn)進(jìn)出出都沒有一件完整的衣服。

  老婦雖然年老力衰,但請讓我跟從你連夜趕回營去。趕快到河陽去應(yīng)征,還能夠?yàn)椴筷?duì)準(zhǔn)備早餐。”

  夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的哭聲。(詩人)天亮臨走的時(shí)候,只同那個(gè)老翁告別。(老婦已經(jīng)被抓去服役了)

  注釋

  1、暮:在傍晚。

  2、投:投宿。

  3、吏:官吏,低級(jí)官員,這里指抓壯丁的差役。

  4、夜:時(shí)間名詞作狀語,在夜里。

  5、逾(yú):越過;翻過。

  6、走:跑,這里指逃跑。

  7、呼:訴說,叫喊。

  8、一何:何其、多么。

  9、怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。

  10、啼:哭啼。

  11、苦:凄苦。

  12、前:上前,向前。

  13、致:對(duì)……說。

  14、前致詞:指老婦走上前去(對(duì)差役)說話。

  15、鄴城:即相州,在今河南安陽。

  16、戍(shù):防守,這里指服役。

  17、附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

  18、新:最近,剛剛。

  19、存:活著,生存著。

  20、且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。

  21、長已矣:永遠(yuǎn)完了。已:停止,這里引申為完結(jié)。

  22、室中:家中。

  23、更無人:再?zèng)]有別的(男)人了。更:再。

  24、唯:只,僅。

  25、乳下孫:正在吃奶的孫子。

  26、未:還沒有。

  27、去:離開,這里指改嫁。

  28、完裙:完整的衣服。

  29、老嫗(yù):老婦人。

  30、衰:弱。

  31、請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。

  32、應(yīng):響應(yīng)。

  33、河陽:今河南省洛陽市吉利區(qū)(原河南省孟縣),當(dāng)時(shí)唐王朝官兵與叛軍在此對(duì)峙。

  34、急應(yīng)河陽役:趕快到河陽去服役。

  35、猶得:還能夠。得:能夠。

  36、備:準(zhǔn)備。

  37、晨炊:早飯。

  38、夜久:夜深了。

  39、絕:斷絕;停止。

  40、如:好像,仿佛。

  41、聞:聽。

  42、泣幽咽:低微斷續(xù)的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

  43、明:天亮之后。

  44、登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

  45、獨(dú):唯獨(dú)、只有。

  46、石壕:今河南三門峽市東南。

  全文賞析

  《石壕吏》是一首杰出的現(xiàn)實(shí)主義的敘事詩,寫了差吏到石壕村乘夜捉人征兵,連年老力衰的老婦也被抓服役的故事,揭露了官吏的殘暴和兵役制度的黑暗,對(duì)安史之亂中人民遭受的苦難深表同情。藝術(shù)上,精煉是這首詩的一大特點(diǎn),把抒情和議論寓于敘事之中,愛憎分明。場面和細(xì)節(jié)描寫自然真實(shí)。善于裁剪,中心突出。

  前四句可看作第一段。首句“暮投石壕村”,單刀直入,直敘其事。“暮”字、“投”字、“村”字都需玩味,讀者不能輕易放過。在封建社會(huì)里,由于社會(huì)秩序混亂和旅途荒涼等原因,旅客們都“未晚先投宿”,更何況在兵禍連接的時(shí)代。而杜甫,卻于暮色蒼茫之時(shí)才匆匆忙忙地投奔到一個(gè)小村莊里借宿,這種異乎尋常的情景就富于暗示性。他或者是壓根兒不敢走大路;或者是附近的城鎮(zhèn)已蕩然一空,無處歇腳?傊,寥寥五字,不僅點(diǎn)明了投宿的時(shí)間和地點(diǎn),而且和盤托出了兵荒馬亂、雞犬不寧、一切脫出常軌的景象,為悲劇的演出提供了典型環(huán)境。浦起龍指出這首詩“起有猛虎攫人之勢”(《讀杜心解》),這不僅是就“有吏夜捉人”說的,而且是就頭一句的環(huán)境烘托說的!坝欣粢棺饺恕币痪,是全篇的提綱,以下情節(jié),都從這里生發(fā)出來。不說“征兵”、“點(diǎn)兵”、“招兵”而說“捉人”,已于如實(shí)描繪之中寓揭露、批判之意。再加上一個(gè)“夜”字,含意更豐富。第一、表明官府“捉人”之事時(shí)常發(fā)生,人民白天躲藏或者反抗,無法“捉”到;第二、表明縣吏“捉人”的手段狠毒,于人民已經(jīng)入睡的黑夜,來個(gè)突然襲擊。同時(shí),詩人是“暮”投石壕村的,從“暮”到“夜”,已過了幾個(gè)小時(shí),這時(shí)當(dāng)然已經(jīng)睡下了;所以下面的事件發(fā)展,他沒有參與其間,而是隔門聽出來的!袄衔逃鈮ψ,老婦出門看”兩句,表現(xiàn)了人民長期以來深受抓丁之苦,晝夜不安;即使到了深夜,仍然寢不安席,一聽到門外有了響動(dòng),就知道縣吏又來“捉人”,老翁立刻“逾墻”逃走,由老婦開門周旋。

  從“吏呼一何怒”至“猶得備晨炊”這十六句,可看作第二段!袄艉粢缓闻!婦啼一何苦!”兩句,極其概括、極其形象地寫出了“吏”與“婦”的尖銳矛盾。一“呼”、一“啼”,一“怒”、一“苦”,形成了強(qiáng)烈的對(duì)照;兩個(gè)狀語“一何”,加重了感情色彩,有力地渲染出縣吏如狼似虎,叫囂隳突的橫蠻氣勢,并為老婦以下的訴說制造出悲憤的氣氛。矛盾的兩方面,具有主與從、因與果的關(guān)系!皨D啼一何苦”,是“吏呼一何怒”逼出來的。下面,詩人不再寫“吏呼”,全力寫“婦啼”,而“吏呼”自見!奥爧D前致詞”承上啟下。那“聽”是詩人在“聽”,那“致詞”是老婦“苦啼”著回答縣吏的“怒呼”。寫“致詞”內(nèi)容的十三句詩,多次換韻,表現(xiàn)出多次轉(zhuǎn)折,暗示了縣吏的多次“怒呼”、逼問。這十三句詩,不是“老婦”一口氣說下去的,而縣吏也決不是在那里洗耳恭聽。實(shí)際上,“吏呼一何怒,婦啼一何苦!”不僅發(fā)生在事件的開頭,而且持續(xù)到事件的結(jié)尾。從“三男鄴城戍”到“死者長已矣”,是第一次轉(zhuǎn)折。讀者可以想見,這是針對(duì)縣吏的第一次逼問訴苦的。在這以前,詩人已用“有吏夜捉人”一句寫出了縣吏的猛虎攫人之勢。等到“老婦出門看”,便撲了進(jìn)來,賊眼四處搜索,卻找不到一個(gè)男人,撲了個(gè)空。于是怒吼道:

  “你家的男人都到哪兒去了?快交出來!”老婦泣訴說:“三個(gè)兒子都當(dāng)兵守鄴城去了。一個(gè)兒子剛剛捎來一封信,信中說,另外兩個(gè)兒子已經(jīng)犧牲了!……”泣訴的時(shí)候,可能縣吏不相信,還拿出信來交縣吏看。

  總之,“存者且偷生,死者長已矣!”處境是夠使人同情的,她很希望以此博得縣吏的同情,高抬貴手。不料縣吏又大發(fā)雷霆:“難道你家里再?zèng)]有別人了?快交出來!”她只得針對(duì)這一點(diǎn)訴苦:“室中更無人,惟有乳下孫。”這兩句,也不是一口氣說下去的,因?yàn)椤案鼰o人”與下面的回答發(fā)生了明顯的矛盾。合理的解釋是:老婦先說了一句:“家里再?zèng)]人了!”而在這當(dāng)兒,被兒媳婦抱在懷里躲到什么地方的小孫兒,受了怒吼聲的驚嚇,哭了起來,掩口也不頂用。于是縣吏抓到了把柄,威逼道:“你竟敢撒謊!不是有個(gè)孩子哭嗎?”老婦不得已,這才說:“只有個(gè)孫子啊!還吃奶呢,小得很!”“吃誰的奶?總有個(gè)母親吧!還不把她交出來!”老婦擔(dān)心的事情終于發(fā)生了!她只得硬著頭皮解釋:“孫兒是有個(gè)母親,她的丈夫在鄴城戰(zhàn)死了,因?yàn)橐鼓探o孩子,沒有改嫁?蓱z她衣服破破爛爛,怎么見人呀!還是行行好吧!”(“有孫母未去,出入無完裙”兩句,有的版本為“孫母未便出,見吏無完裙”,所以縣吏是要她出來的。)但縣吏仍不肯罷手。老婦生怕守寡的兒媳被抓,餓死孫子,只好挺身而出:“老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊!崩蠇D的“致詞”,到此結(jié)束,表明縣吏勉強(qiáng)同意,不再“怒吼”了。

  最后一段雖然只有四句,卻照應(yīng)開頭,涉及所有人物,寫出了事件的結(jié)局和作者的感受!耙咕谜Z聲絕,如聞泣幽咽!北砻骼蠇D已被抓走,走·時(shí)低聲哭泣,越走越遠(yuǎn),便聽不到哭聲了!耙咕谩倍,反映了老婦一再哭訴、縣吏百般威逼的漫長過程。“如聞”二字,一方面表現(xiàn)了兒媳婦因丈夫戰(zhàn)死、婆婆被“捉”而泣不成聲,另一方面也顯示出詩人以關(guān)切的心情傾耳細(xì)聽,通夜未能入睡!疤烀鞯乔巴,獨(dú)與老翁別”兩句,收盡全篇,于敘事中含無限深情。前一天傍晚投宿之時(shí),老翁、老婦雙雙迎接詩人,而時(shí)隔一夜,老婦被捉走,兒媳婦泣不成聲,只能與逃走歸來的老翁作別了。老翁的心情怎樣,詩人作何感想,這些都給讀者留下了想象的余地。

  仇兆鰲在《杜少陵集詳注》里說:“古者有兄弟始遣一人從軍。今驅(qū)盡壯丁,及于老弱。詩云:三男戍,二男死,孫方乳,媳無裙,翁逾墻,婦夜往。一家之中,父子、兄弟、祖孫、姑媳慘酷至此,民不聊生極矣!當(dāng)時(shí)唐祚,亦岌岌乎危哉!”就是說,“民為邦本”,把人民整成這個(gè)樣子,統(tǒng)治者的寶座也就岌岌可危了。詩人杜甫面對(duì)這一切,沒有美化現(xiàn)實(shí),卻如實(shí)地揭露了政治黑暗,發(fā)出了“有吏夜捉人”的呼喊,這是值得高度評(píng)價(jià)的。

  在藝術(shù)表現(xiàn)上,這首詩最突出的一點(diǎn)則是精煉。陸時(shí)雍稱贊道:“其事何長!其言何簡!”就是指這一點(diǎn)說的。全篇句句敘事,無抒情語,亦無議論語;但實(shí)際上,作者卻巧妙地通過敘事抒了情,發(fā)了議論,愛憎十分強(qiáng)烈,傾向性十分鮮明。寓褒貶于敘事,既節(jié)省了很多筆墨,又絲毫沒有給讀者概念化的感覺。詩中還運(yùn)用了藏問于答的表現(xiàn)手法!袄艉粢缓闻!婦啼一何苦!”概括了雙方的矛盾之后,便集中寫“婦”,不復(fù)寫“吏”,而“吏”的蠻悍、橫暴,卻于老婦“致詞”的轉(zhuǎn)折和事件的結(jié)局中暗示出來。詩人又十分善于剪裁,敘事中藏有不盡之意。一開頭,只用一句寫投宿,立刻轉(zhuǎn)入“有吏夜捉人”的主題。又如只寫了“老翁逾墻走”,未寫他何時(shí)歸來;只寫了“如聞泣幽咽”,未寫泣者是誰;只寫老婦“請從吏夜歸”,未寫她是否被帶走;卻用照應(yīng)開頭、結(jié)束全篇、既敘事又抒情的“獨(dú)與老翁別”一句告訴讀者:老翁已經(jīng)歸家,老婦已被捉走;那么,那位吞聲飲泣、不敢放聲痛哭的,就是給孩子喂奶的年輕寡婦了。正由于詩人筆墨簡潔、洗煉,用了較短的篇幅,在驚人的廣度與深度上反映了生活中的矛盾與沖突,這是十分難能可貴的。

  寫作背景

  公元758年,為平息安(安祿山)史(史思明)之亂,郭子儀、李光弼等九位節(jié)度使,率兵20萬圍攻安慶緒(安祿山的兒子)所占的鄴郡(現(xiàn)在河南安陽),勝利在望。但在第二年春天,由于史思明派來援軍,加上唐軍內(nèi)部矛盾重重,形勢發(fā)生逆轉(zhuǎn),在敵人兩面夾擊之下,唐軍全線崩潰。郭子儀等退守河陽(現(xiàn)在河南孟州市),并四處抽丁補(bǔ)充兵力。杜甫這時(shí)剛好從洛陽回華州,途經(jīng)新安、石壕、潼關(guān)等地,根據(jù)目睹的現(xiàn)實(shí),寫了一組詩,《石壕吏》是其中的一首。石壕,也叫石壕鎮(zhèn),現(xiàn)在河南三門峽東南。吏,小官,這里指差役。759年(唐肅宗乾元二年)春,已經(jīng)四十八歲的杜甫,由左拾遺貶為華州司功參軍。他離開洛陽,歷經(jīng)新安、石壕、潼關(guān),夜宿曉行,風(fēng)塵仆仆,趕往華州任所。所經(jīng)之處,哀鴻遍野,民不聊生,這引起詩人感情上的強(qiáng)烈震動(dòng)。當(dāng)時(shí)唐王朝集中郭子儀、李光弼等九位節(jié)度使率步騎二十萬,號(hào)稱六十萬,將安慶緒圍在鄴城。由于指揮不統(tǒng)一,被史思明援兵打得全軍潰敗。唐王朝為補(bǔ)充兵力,便在洛陽以西至潼關(guān)一帶,強(qiáng)行抓人當(dāng)兵,人民苦不堪言。這時(shí),杜甫正由新安縣繼續(xù)西行,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,于是就其所見所聞,寫成這篇不朽的詩作。

【杜甫石壕吏全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:

杜甫新安吏全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-08

杜甫對(duì)雪全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-05

杜甫佳人全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-06

杜甫《石壕吏》意思翻譯與賞析04-19

杜甫望岳全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

杜甫客至全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-18

杜甫春望全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20

杜甫曲江對(duì)雨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-24

杜甫江村全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-27

杜甫禹廟全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-29