- 相關(guān)推薦
漁家傲范仲淹譯文
邊塞,埋下累累白骨,灑遍殷紅熱血。這曾經(jīng)令多少英雄馳騁不休,又令多少母親淚盡屋頭的地方。本文的內(nèi)容是漁家傲范仲淹譯文,歡迎大家閱讀!
漁家傲范仲淹譯文
原文:
漁家傲 秋思
范仲淹
塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
譯文:
邊境上秋天一來(lái)風(fēng)景全異,向衡陽(yáng)飛去的雁群毫無(wú)留戀的情意。從四面八方傳來(lái)的邊地悲聲隨著號(hào)角響起。重重疊疊的山峰里,長(zhǎng)煙直上落日斜照孤城緊閉。
喝一杯陳酒懷念家鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,可是燕然還未刻上平胡的功績(jī),回歸無(wú)法預(yù)計(jì)。羌人的笛聲悠揚(yáng),寒霜撒滿大地。征人不能入寐,將軍頭發(fā)花白,戰(zhàn)士灑下眼淚。
賞析:
提到范仲淹,人們很容易想到他那篇有名的《岳陽(yáng)樓記》,而很少記起他的詞作;同樣,因?yàn)槲恼,人們大多認(rèn)他作文官,而很少當(dāng)他為武將。--這首詞,可以彌補(bǔ)這種認(rèn)識(shí)的不足。
宋康定元年(1040)至慶歷三年(1043)間,范仲淹任陜西經(jīng)略副使兼延州知州。據(jù)史載,在他鎮(zhèn)守西北邊疆期間,既號(hào)令嚴(yán)明又愛(ài)撫士兵,并招徠諸羌推心接納,深為西夏所憚服,稱他“腹中有數(shù)萬(wàn)甲兵”。這首題為“秋思”的《漁家傲》就是他身處軍中的感懷之作。
上片寫景,描寫的自然是塞下的秋景。一個(gè)“異”字,統(tǒng)領(lǐng)全部景物的特點(diǎn):秋來(lái)早往南飛的大雁,風(fēng)吼馬嘯夾雜著號(hào)角的邊聲,崇山峻嶺里升起的長(zhǎng)煙,西沉落日中閉門的孤城……作者用近乎白描的手法,描摹出一幅寥廓荒僻、蕭瑟悲涼的邊塞鳥(niǎo)瞰圖。特別是詞中的“長(zhǎng)煙落日”,很自然地使人想起王維《使至塞上》中的名句:“大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A”。--邊塞,雖則經(jīng)過(guò)了歷史長(zhǎng)河的淘洗,但在古詩(shī)人的筆下,卻依然留有相同的`印跡。
下片抒情,抒發(fā)的是邊關(guān)將士的愁情。端著一杯渾濁的酒,想起遠(yuǎn)在萬(wàn)里之外的家鄉(xiāng),可是邊患沒(méi)有平息,那能談得到歸去?再加上滿眼的白霜遍地、盈耳的羌笛聲碎,又叫人如何能夠入睡?將士們只能是愁白了烏發(fā),流下了濁淚。在這里,作者將直抒胸臆和借景抒情相結(jié)合,抒發(fā)出邊關(guān)將士壯志難酬和思鄉(xiāng)憂國(guó)的情懷。
綜觀全詞,詞的意境開(kāi)闊蒼涼,形象生動(dòng)鮮明,反映出作者耳聞目睹、親身經(jīng)歷的場(chǎng)景,表達(dá)了作者自己和戍邊將士們的內(nèi)心真實(shí)感情,讀起來(lái)真切感人。
【漁家傲范仲淹譯文】相關(guān)文章:
范仲淹《漁家傲》08-24
范仲淹的蘇幕遮譯文09-20
范仲淹蘇幕遮譯文07-07
范仲淹漁家傲秋思11-22
漁家傲范仲淹詩(shī)詞11-09
范仲淹的漁家傲的翻譯08-15
范仲淹漁家傲的意境12-09
范仲淹漁家傲詩(shī)意11-09
《范仲淹罷宴》原文及譯文07-05
范仲淹《漁家傲》詩(shī)詞賞析12-06