- 相關(guān)推薦
有關(guān)古詩(shī)《蜂》鑒賞
在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,說(shuō)到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的有關(guān)古詩(shī)《蜂》鑒賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
古詩(shī)《蜂》鑒賞 1
不論平地與山尖,無(wú)限風(fēng)光盡被占。
采得百花成蜜后,為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)甜?
注釋
山尖:山峰的頂端。
盡:全部。
占:占其所有。
甜:醇香的蜂蜜
采:采摘。
為【wèi】替。還讀wéi,如“敢作敢為”
譯文
無(wú)論是平地還是山尖,凡是鮮花盛開(kāi)的地方,都被蜜蜂占領(lǐng)。它們采盡百花釀成蜜后,到頭來(lái)又是在為誰(shuí)忙碌?為誰(shuí)釀造醇香的蜂蜜呢? 這首
通過(guò)對(duì)蜜蜂形象的描寫(xiě),歌頌了不辭辛苦為他人釀造幸福生活,并諷刺了那些不勞而獲的人。
賞析
蜂與蝶在詩(shī)人詞客筆下,成為風(fēng)韻的象征。然而小蜜蜂畢竟與花蝴蝶不同,它是為釀蜜而勞苦一生,積累甚多而享受甚少。詩(shī)人羅隱著眼于這一點(diǎn),寫(xiě)出這樣一則寄慨遙深的詩(shī)的“動(dòng)物故事”。僅其命意就令人耳目一新。
此詩(shī)藝術(shù)表現(xiàn)上值得注意的有三點(diǎn):
一、欲奪故予,反跌有力。
此詩(shī)寄意集中在末二句的感喟上,慨蜜蜂一生經(jīng)營(yíng),除“辛苦”而外并無(wú)所有。然而前兩句卻用幾乎是矜夸的口吻,說(shuō)無(wú)論是平原田野還是崇山峻嶺,凡是鮮花盛開(kāi)的'地方,都是蜜蜂的領(lǐng)地。這里作者運(yùn)用極度的副詞、形容詞──“不論”、“無(wú)限”、“盡”等等,和無(wú)條件句式,極稱(chēng)蜜蜂“占盡風(fēng)光”,似與題旨矛盾。其實(shí)這只是正言欲反、欲奪故予的手法,為末二句作勢(shì)。俗話說(shuō):抬得高,跌得重。所以末二句對(duì)前二句反跌一筆,說(shuō)蜂采花成蜜,不知究屬誰(shuí)有,將“盡占”二字一掃而空,表達(dá)效果就更強(qiáng)。如一開(kāi)始就正面落筆,必不如此有力。
二、敘述反詰,唱嘆有情。
此詩(shī)采用了夾敘夾議的手法,但議論并未明確發(fā)出,而運(yùn)用反詰語(yǔ)氣道之。前二句主敘,后二句主議。后二句中又是三句主敘,四句主議!安傻冒倩ā币咽尽靶量唷敝,“成蜜”二字已具“甜”意。但由于主敘主議不同,末二句有反復(fù)之意而無(wú)重復(fù)之感。本來(lái)反詰句的意思只是:為誰(shuí)甜蜜而自甘辛苦呢?卻分成兩問(wèn):“為誰(shuí)辛苦”?“為誰(shuí)甜”?亦反復(fù)而不重復(fù)。言下辛苦歸自己、甜蜜屬別人之意甚顯。而反復(fù)詠嘆,使人覺(jué)感慨無(wú)窮。詩(shī)人矜惜憐憫之意可掬。
三、寓意遙深,可以?xún)山狻?/strong>
此詩(shī)抓住蜜蜂特點(diǎn),不做作,不雕繪,不尚詞藻,雖平淡而有思致,使讀者能從這則“動(dòng)物故事”中若有所悟,覺(jué)得其中寄有人生感喟。有人說(shuō)此詩(shī)實(shí)乃嘆世人之勞心于利祿者;有人則認(rèn)為是借蜜蜂歌頌辛勤的勞動(dòng)者,而對(duì)那些不勞而獲的剝削者以無(wú)情諷刺。兩種解會(huì)似相齟齬,其實(shí)皆允。因?yàn)椤霸⒀浴痹?shī)有兩種情況:一種是作者為某種說(shuō)教而設(shè)喻,寓意較淺顯而確定;另一種是作者懷著濃厚感情觀物,使物著上人的色彩,其中也能引出教訓(xùn),但“寓意”就不那么淺顯和確定。如此詩(shī),大抵作者從蜂的“故事”看到那時(shí)苦辛人生的影子,但他只把“故事”寫(xiě)下來(lái),不直接說(shuō)教或具體比附,創(chuàng)造的形象也就具有較大靈活性。而現(xiàn)實(shí)生活中存在著不同意義的苦辛人生,與蜂相似的主要有兩種:一種是所謂“終朝聚斂苦無(wú)多,及到多時(shí)眼閉了”(《紅樓夢(mèng)》“好了歌”);一種是“運(yùn)鋤耕劚侵星起”而“到頭禾黍?qū)偎恕。這就使得讀者可以在兩種意義上作不同的理解了。但是,隨著時(shí)代的前進(jìn),勞動(dòng)光榮成為普遍觀念,“蜂”越來(lái)越成為一種美德的象征,人們?cè)谧x羅隱這詩(shī)的時(shí)候,自然更多地傾向于后一種解會(huì)了。可見(jiàn),“寓言”的寓意并非一成不變,古老的“寓言”也會(huì)與日俱新。
這是一首詠物詩(shī),也是一首寓理詩(shī)。詩(shī)人借引用蜜蜂辛勤勞動(dòng)的高尚品格,也暗喻作者對(duì)不勞而獲的人的痛恨與不滿。
古詩(shī)《蜂》鑒賞 2
蜂
唐 羅隱
不論平地與山尖①,無(wú)限風(fēng)光盡②被占③。
采得百花成蜜后,為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)甜④?
【注釋】
、偕郊猓荷椒。②盡:都。③占:占其所有。④甜:醇香的蜂蜜
【譯文】
無(wú)論是平原田野還是崇山峻嶺,凡是有鮮花盛開(kāi)的地方,都被蜜蜂占領(lǐng)。它們采盡百花釀成蜜后,到頭來(lái)是為誰(shuí)辛苦忙碌?又是為誰(shuí)在釀造醇香的蜂蜜呢?
【賞析】
這首詩(shī)贊美了蜜蜂辛勤勞動(dòng)的高尚品格,也暗喻了作者對(duì)不勞而獲的人的痛恨和不滿。這首詩(shī)有幾個(gè)藝術(shù)表現(xiàn)方面的特點(diǎn):欲奪故予,反跌有力;敘述反詰,唱嘆有情;寓意遙深,可以?xún)山狻?/p>
羅隱的詩(shī),或詠史,寄寓自己的深沉慨嘆;或諷刺現(xiàn)實(shí),語(yǔ)言精練警辟。這首詠物之作《蜂》也與詩(shī)人的總的詩(shī)風(fēng)相一致。蘊(yùn)含了自己的深情。
不論平地與山尖,無(wú)限風(fēng)光盡被占。詩(shī)一開(kāi),詩(shī)人就說(shuō)了一種常見(jiàn)的自然現(xiàn)象:蜜蜂忙忙碌碌,熙熙攘攘,山尖與平地,每一處有花的地方,都被他們占據(jù)了,此時(shí)此刻,它們出盡了風(fēng)頭,占盡了風(fēng)光,甚至令人嫉妒。沒(méi)想到,詩(shī)人至此筆鋒一轉(zhuǎn),道出了一個(gè)人所不能言而又十分常見(jiàn)的話題:采得百花成蜜后,為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)甜?這兩句的意思急轉(zhuǎn):原來(lái)蜜蜂看似風(fēng)光的背后,是多么艱辛,多么無(wú)奈!它們辛辛苦苦、忙忙碌碌的結(jié)果是釀成了甘甜的`蜂蜜,最終自己卻所得甚少。詩(shī)人的一句為誰(shuí)辛苦為誰(shuí)甜寄寓了無(wú)限的感慨。
《蜂》這首詩(shī),語(yǔ)言淺顯,然而意味卻深長(zhǎng)。通過(guò)蜜蜂采花釀蜜這種極其自然的現(xiàn)象,隱含著詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)人民的深深同情,讀后,很令人深思。