- 相關(guān)推薦
《魏元忠》古詩(shī)原文及翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過(guò)自己喜歡的古詩(shī)吧,古詩(shī)具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?以下是小編收集整理的《魏元忠》古詩(shī)原文及翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
【原文】
唐魏元忠未達(dá)時(shí),一婢出汲方還,見(jiàn)老猿于廚下看火。婢驚白之,元忠徐曰:“猿愍我無(wú)人,為我執(zhí)爨,甚善!庇謬L呼蒼頭,未應(yīng),狗代呼之。又曰:“此孝順狗也,乃能代我勞!”嘗獨(dú)坐,有群鼠拱手立其前。又曰:“鼠饑就我求食!蹦肆钍持。夜中鵂鹠鳴其屋端,家人將彈之。又止之,曰:“鵂晝不見(jiàn)物,故夜飛,此天地所育,不可使南走越,北走胡,將何所之?”其后遂絕無(wú)怪。
譯文及注釋
唐朝人魏元忠尚未顯達(dá)時(shí),家中有一個(gè)婢女出去汲水回來(lái),看見(jiàn)老猿猴在廚房里看火,婢女驚奇地告訴魏元忠。魏元忠不慌不忙,緩慢地說(shuō):“猿猴同情我沒(méi)有人手,為我煮飯,很好啊!”又曾經(jīng)叫仆人,仆人沒(méi)有答話,而狗代他呼叫。魏元忠說(shuō):“真是孝順的狗,為我代勞!币淮挝涸以诩抑歇(dú)自坐著,有一群老鼠拱手站在他的前面。魏元忠說(shuō):“老鼠餓了,來(lái)向我求食物!本兔钊四檬澄镂估鲜。夜半時(shí)有貓頭鷹在屋頂鳴叫,家人想用彈弓趕走它,魏元忠又阻止他們說(shuō):“貓頭鷹白天看不見(jiàn)東西,所以在晚上飛出來(lái),這是天地所孕育的動(dòng)物,你把它趕走,要它到哪里去?”從此以后,家人就見(jiàn)怪不怪了。
注釋
、傥涸遥禾茣r(shí)太學(xué)生,好兵術(shù)。累遷至殿中侍御史。
、谖催_(dá):未顯達(dá)。
③愍:同“憫”,同情。
、苌n頭:仆人。
、蔌狖m:貓頭鷹。
作者簡(jiǎn)介
魏元忠(?-707年),本名真宰,宋州宋城(今河南省商丘市睢陽(yáng)區(qū))人,唐代著名的政治家,他歷仕高宗、武后、中宗三朝,兩次出任宰相,并兼具一定的軍事才能,為貞觀之治向開元盛世的順利過(guò)渡起了一定的積極作用,在唐代眾多的宰相中是比較有作為的一位。武則天晚年時(shí),又受張昌宗、張易之陷害,貶高要尉。中宗復(fù)位時(shí)任宰相,隨波逐流,不再直言。后因牽涉節(jié)愍太子起兵反韋后及殺武三思事,貶思州務(wù)川尉,行至涪陵而死。年七十余。
【《魏元忠》古詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:
陳子昂《送魏大從軍》古詩(shī)原文翻譯賞析點(diǎn)評(píng)04-01
魏將軍歌古詩(shī)翻譯及賞析08-26
春曉古詩(shī)原文及翻譯03-28
清明古詩(shī)原文及翻譯06-03
望岳古詩(shī)原文及翻譯11-03
《望岳》古詩(shī)原文及翻譯01-27
清明古詩(shī)原文翻譯賞析04-08
秋日古詩(shī)原文加翻譯09-16
西郊古詩(shī)杜甫原文翻譯12-06