- 相關(guān)推薦
元好問《清平樂·太山上作》詩詞譯文及鑒賞
《清平樂·太山上作》
金朝:元好問
江山殘照,落落舒清眺。澗壑風來號萬竅,盡入長松悲嘯。
井蛙瀚海云濤,醯雞日遠天高。醉眼千峰頂上,世間多少秋毫!
《清平樂·太山上作》譯文
放眼遠望,江山映一抹殘陽。分明莽莽蒼蒼。深澗幽壑風來,萬千孔穴嗚嗚作響,匯入松濤聲悲壯。
如井蛙面臨大海云濤觀賞,似醯雞看到了日遠天長。在這千峰頂上,醉眼朦朧微張;見世間多少事務(wù),原來不過與秋毫相當。
《清平樂·太山上作》注釋
詞作于金亡后二年(1236),時作者與友人游泰山。太山,即泰山。
井蛙:作者謙稱。井底之蛙,由于受的狹小環(huán)境的局限,不知道有個大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛!?/p>
醯雞:醋甕中一種小蟲(即蠛蠓)甕子有蓋蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子,它就見到天了,為詞人謙稱。
《清平樂·太山上作》創(chuàng)作背景
公元1233年蒙古軍占領(lǐng)金首都汴京,元好問被羈管于聊城。蒙古太宗八年(1236),他獲得自由,暫居冠氏。這年三月,一位友人將赴泰安,約他同行。在三十天的旅行中,他游覽了東岳泰山并寫下了散文《東游略記》、《游泰山》詩和這首《清平樂》詞。
《清平樂·太山上作》賞析
詞為登眺之作,上片寫登高所見、所聞,下片寫登泰山而產(chǎn)生的自我渺小之感。詞中,景象蒼莽,境界闊大,充滿著對人間偉觀的贊嘆,也表現(xiàn)了詞人開闊的胸懷襟度。同時,“江山殘照”之景其字面組合,及“悲嘯”、“醉眼”等,也隱藏著詞人的家國之痛。
江山殘照,落落舒清眺——落落:清晰的樣子。清眺:開闊而清晰的視野。這兩句是說在泰山頂上,夕陽馀暉映照下的無限江山,蒼莽遼闊,可以極目四望,盡情展開視野。在壯美的景色中,詞人胸懷也因之寬廣,不禁忘卻了煩惱與哀痛,陶醉于大自然的造化之中。這兩句寫景峭拔雄健,氣度恢弘,渲染了蒼涼曠蕩的氛圍!奥渎涫媲逄鳌笔芏鸥Α洞慰侦`岸》詩“落落展清眺”之影響,但易“展”為“舒”,不僅是平仄格律的要求,而且突出了心情之舒暢和意境之清遠。
澗壑風來號萬竅,盡人長松悲嘯——澗壑:山的溝谷。竅:孔洞。澗壑風來,山鳴應(yīng),松林也在風中怒吼悲鳴,林濤奔涌。這兩句沒有繼續(xù)寫視覺所見,而是轉(zhuǎn)入對聽覺形象的描寫,在極短的篇幅里面,描寫極其豐富的內(nèi)容,使讀者對泰山有了一個立體的多維印象!肚f子·齊物論》:“夫大塊噫氣,其名為風。是唯無作,作則萬竅怒號!边@兩句便是由此脫胎而出。其一從山谷中寫風,一從松林問寫風。風不可見,借物而知,一“號”一“嘯”,極為雄壯,富于表現(xiàn)力!叭搿弊謱⒐戎酗L和松問風自然完美地連在一起,動感十足!氨弊钟志哂性~人的主觀色彩,同時開啟后片的抒情。
井蛙瀚海云濤,醯雞日遠天高——《孟子·盡心上》說,孔子“登泰山而小天下”。泰山以其高聳特立,視野開闊,歷來為登臨的人們所贊嘆。詞人登泰山而縱覽,自比于井蛙見到波濤如云,醯雞見到天高日遠,大開了眼界!熬堋背鲇凇肚f子·秋水》:“井蛙不可以語于海者,拘于虛也。”井底之蛙,由于受所處狹小環(huán)境的局限,不知道有個大海,因此也不可能去談?wù)摯蠛。詞中以井蛙與瀚海、云濤并列,不用動詞連接,只是把幾個小大懸殊的事物放在一起,形成鮮明的對比,自然發(fā)展了原出典的意思!磅(xi)雞”見《莊子·田子方》篇,寫孔子求見老聃問道后,出來告訴顏回說:“丘之于道也,其猶醯雞歟!微(沒有)夫子(指老聃)之發(fā)吾覆也,吾不知天地之大全也!滨惦u是醋甕中的蠛蠓(一種小蟲),甕有蓋子蓋著,不見天日;一旦揭去蓋子(發(fā)覆),它就見到天了。詞人登上泰山,也有這種感受。
醉眼千峰頂上,世間多少秋毫——秋毫:鳥獸之毛至秋更生,細而末銳,謂之秋毫。比喻事物之微細。作者為眼前的奇妙景象所陶醉,站在干峰頂上,在大自然奇景中,領(lǐng)悟到了人世萬物如秋毫之末,都微不足道,頓時忘卻了各種煩惱與哀愁!白怼弊钟玫脴O其生動傳神,不僅是酒醉,泰山的壯景更使詞人陶醉。而醉眼迷蒙的詞人形象,也正與壯景相融。
全詞短短八句,四處化用《莊子》中的語句,卻不向老莊思想中討生活,中間也并非枯燥說理,而是以形象語抒發(fā)情懷,風格清腳沉郁,顯得自然而精煉。
《清平樂·太山上作》作者介紹
元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古國時期著名文學家、歷史學家。元好問是宋金對峙時期北方文學的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當時影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。
【元好問《清平樂·太山上作》詩詞譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
行色譯文詩詞鑒賞07-16
《清平樂》詩詞譯文07-03
古詩詞鑒賞,譯文05-25
朱敦儒詩詞作鑒賞10-21
李清照詩詞《清平樂》鑒賞及閱讀答案03-23
《新年作》古詩詞鑒賞02-11
《清平樂》黃庭堅古詩詞原文及譯文06-08
《清平樂·柳邊深院》詩詞原文及譯文06-08
偶作寄朗之古詩詞鑒賞10-11