- 相關推薦
韓愈人寒食日出游古詩賞析與翻譯
在日常的學習、工作、生活中,大家或多或少都接觸過一些經典的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。什么樣的古詩才經典呢?以下是小編為大家收集的韓愈人寒食日出游古詩賞析與翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
寒食日出游
作者:唐·韓愈
李花初發(fā)君始病,我往看君花轉盛。
走馬城西惆悵歸,不忍千株雪相映。
邇來又見桃與梨,交開紅白如爭競。
可憐物色阻攜手,空展霜縑吟九詠。
紛紛落盡泥與塵,不共新妝比端正。
桐華最晚今已繁,君不強起時難更。
關山遠別固其理,寸步難見始知命。
憶昔與君同貶官,夜渡洞庭看斗柄。
豈料生還得一處,引袖拭淚悲且慶。
各言生死兩追隨,直置心親無貌敬。
念君又署南荒吏,路指鬼門幽且夐。
三公盡是知音人,曷不薦賢陛下圣。
囊空甑倒誰救之,我今一食日還并。
自然憂氣損天和,安得康強保天性。
斷鶴兩翅鳴何哀,縶驥四足氣空橫。
今朝寒食行野外,綠楊匝岸蒲生迸。
宋玉庭邊不見人,輕浪參差魚動鏡。
自嗟孤賤足瑕疵,特見放縱荷寬政。
飲酒寧嫌盞底深,題詩尚倚筆鋒勁。
明宵故欲相就醉,有月莫愁當火令。
《寒食日出游》注釋
1、元和元年春在江陵作!短茋费a》卷下:“外郎、御史、遺、補相呼為院長!
2、邇來:近來,近日。
3、可憐:可惜。物色:訪求,相邀。阻:為病所阻。攜手:同行!对姟ぺL·北風》:“惠而好我,攜手同行!
4、霜縑:潔白的細絹,古人用來寫字作
畫。九詠:指張署所作《病中憶花》九篇。
5、桐華:即桐花。《禮記·月令》:季春之月,“桐始華”。
6、更:再。
7、斗柄:北斗七星的第五至第七星,又叫斗杓。這里指稱北斗。古代沒有發(fā)明指南針以前,夜行靠北一斗與北極星辨認方向!痘茨献,齊俗訓》:“乘舟而惑者,不知東西,見斗極則寤矣!
8、一處:指一同徙官江陵。
9、直:只。置:確立。心親:內心友愛。
10、署:代理或試充官職。南荒吏:指邕管經略府(治所在今廣西南寧市)判官。
11、鬼門:即鬼門關!杜f唐書·地理志》:“容州北流縣(今廣西北流縣)南三十里,有兩石相對,其間闊只十步,俗號鬼門關。諺曰:‘鬼門關,十人九不還!薄瘔椋哼|遠。
12、囊空:口袋中無錢。甑倒:瓦鍋倒置。指無米可煮。
13、一食日還并:兩天才得吃一頓,即《禮記儒行》“并日而食”的意思。
14、天和:人體內的精氣、元氣。
15、斷鶴兩翅:《世說新語·言語》說,支道林好鶴,“有人遺其雙鶴,少時翅長欲飛。支意惜之,乃鎩其翮。鶴軒翥不復能飛,乃反顧翅,垂頭視之,如有懊喪意。”
16、橫:強橫。
17、匝:環(huán)繞。生:全詩校:“一作芽。”迸:遍地而出。
18、宋玉庭:指宋玉故宅,在江陵城北三里處,南朝梁時庚信曾居住于此。見唐余知古《渚宮故事》。
19、鏡;指平靜澄清的湖水。
20、足:多。
21、(角戔):同“盞”,酒杯。
22、故欲:還欲,還要。
23、當:適值,遇著;鹆睿褐负彻(jié)。古代習俗,寒食應禁火,禁火就不能點燈。明宵有月,可以代燈,所以不愁相就醉飲。
《寒食日出游》賞析
這是一首七言古體長詩,凡二十韻,四十句。公元八百零三年(唐德宗貞元十九年),韓愈因事由御史被貶為陽山縣令,御史張亦同時被貶。至公元八零六年(唐憲宗元和元年),兩人又同時移職江陵,韓愈任法曹,張任功曹,期間張曾病,韓愈于李花將盛之季探訪。不日張又任邕州經略使判官,遠涉南荒,至寒食日,韓愈出游,張贈憶花詩九篇與韓愈,韓愈見桃李綻放,又得知張所作詩,憶詩思人,感慨頗多,夜形之于詩,并遠寄張,即是此詩。
《寒食日出游》作者介紹
韓愈(768—824)字退之,洛陽人,文學家,世有韓昌黎、韓吏部、韓文公之稱。三歲即孤,由嫂撫養(yǎng)成人,貞元進士。曾官監(jiān)察御史、陽山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒贈禮部侍郎。政治上既不贊成改革主張,又反對藩鎮(zhèn)割據(jù)。尊儒反佛,比較關心人民疾苦 。
韓愈在文學上主張師承秦、漢散文傳統(tǒng),積極倡導古文運動,提出“文以載道”、“文道合一”的觀點。《師說》、《進學解》等,皆為名篇。韓詩力求創(chuàng)新,氣勢雄偉,有獨特風格,對宋詩創(chuàng)作影響較大,延及清代 。有《昌黎先生集》。
【韓愈人寒食日出游古詩賞析與翻譯】相關文章:
韓愈早春翻譯賞析03-04
韓愈早春古詩賞析01-03
晚春韓愈古詩譯文及賞析03-21
關于晚春韓愈古詩賞析03-21
古詩《寒食即事》賞析10-12
韓愈《葡萄》全詩翻譯賞析04-10
韓愈《幽蘭操》全詩翻譯賞析03-15
《初春小雨》韓愈唐詩注釋翻譯賞析11-18
韓愈《春雪》的閱讀答案附翻譯賞析02-10
晚春韓愈古詩詞原文及翻譯03-16