- 相關(guān)推薦
韓愈春雪的翻譯和賞析
導(dǎo)語:《春雪》是唐代詩人韓愈創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩構(gòu)思新穎,聯(lián)想奇妙。下面是小編為你準備的韓愈春雪的翻譯和賞析,希望對你有幫助!
春雪
韓愈
新年都末有芳華,二月初驚見草芽。
白雪卻嫌春色晚,故穿庭樹作飛花。
【注釋】
芳華:芬芳的鮮花。
初:剛剛。
庭樹:花園里的樹木。
故:因此,所以。
新年:指農(nóng)歷正月初一。
譯文:
新年已經(jīng)來到,然而卻還沒有看到芬芳的鮮花,直到二月里,才驚喜地發(fā)現(xiàn)草兒萌發(fā)了綠芽。白雪似乎耐不住這春天的姍姍來遲,竟紛紛揚揚,在庭前的樹木間灑下一片飛花。
背景:
前人系此詩于元和十年(815),當時韓愈在朝任史館修撰,知制誥。詩寫長安春雪,特有一番細膩深微的審美意趣。既為詠雪,又須切中春字,故先從春天的感受落筆。對北方人來說,新年無芳華是正常的,但到過嶺南的韓愈卻覺得北方春來晚,直到二月才有草芽長出來,然而白雪卻不肯就此離去,它還要穿庭落樹地和春天逗個趣。詩人借鑒岑參《白雪歌》之意,擬雪為花,又進一步擬雪為人,說雪都嫌春天來得太遲了,因而要為人們裝點出一些春花春意。詩中洋溢著一種北方人在冬去春來時節(jié)的喜悅之情,這大概是嶺南人所難以體會到的。此詩當與八年后所作《早春呈水部張十八員外二首》參讀。
賞析:
《春雪》是唐代詩人韓愈的作品,描繪了姍姍來遲的白雪紛紛揚揚的畫面。
這首《春雪》詩,構(gòu)思新巧。“新年都未有芳華,二月初驚見草芽!毙履昙搓帤v正月初一,這天前后是立春,所以標志著春天的到來。新年都還沒有芬芳的鮮花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們分外焦急。一個“都”字,流露出這種急切的心情。第二句“二月初驚見草芽”,說二月亦無花,但話是從側(cè)面來說的,感情就不是純粹的嘆惜、遺憾!绑@”字最值玩味。它寫出了詩人在焦急的期待中終于見到“春色”的萌芽的驚喜神情。此外,“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的心情 。這一“ 初”字,含有春來過晚、花開太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫道:“草色遙看近卻無”、“最是一年春好處”,詩人對“草芽”似乎特別多情,也就是因為他從草芽看到了春的消息吧 。從章法上看 ,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見草芽”,一揚,跌宕有致,波瀾起伏。
三、四兩句表面上是說有雪而無花,實際感情卻是:人倒還能等待來遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚揚,穿樹飛花,自己裝點出了一派春色。真正的春色(百花盛開)未來,固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩人對春雪飛花主要不是惆悵、遺憾,而是充滿了欣喜。一個盼望著春天的詩人,如果自然界還沒有春色,他就可以幻化出一片春色來。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫主義色彩,可謂神來之筆!皡s嫌”、 “故穿”,把春雪刻畫得多么美好而有靈性。詩的構(gòu)思甚奇。初春時節(jié),雪花飛舞,本來是造成“新年都未有芳華,二月初驚見草芽”的原因,可是,詩人偏說白雪是因為嫌春色來得太遲,才“ 故穿庭樹”紛飛而來 。這種翻因為果的寫法,卻增加了詩的意趣。“作飛花”三字,翻靜態(tài)為動態(tài),把初春的冷落翻成仲春的喧鬧,一翻再翻,令讀者目不暇接。
第三、四句簡要賞析:運用了擬人的手法,“嫌”、“穿”把春雪比作人,使雪花仿佛有了人的美好愿望與靈性,同時這穿樹飛花的春雪似乎也給人春的氣息,為詩歌增添了濃烈的浪漫主義色彩,渲染了熱鬧的喜悅氣氛,這就是運用擬人手法的妙處。
【韓愈春雪的翻譯和賞析】相關(guān)文章:
韓愈《春雪》 原文、翻譯及賞析08-15
韓愈春雪原文翻譯及賞析07-27
春雪韓愈翻譯08-06
韓愈的春雪賞析10-02
韓愈《春雪》的閱讀答案附翻譯賞析08-22
春雪韓愈賞析09-21
韓愈《春雪》賞析09-23
韓愈《春雪》原文及翻譯11-06
《春雪》韓愈唐詩賞析10-18
春雪韓愈原文及賞析09-19