- 相關(guān)推薦
描寫清平樂村居古詩詞
在生活、工作和學(xué)習(xí)中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風(fēng)。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編幫大家整理的描寫清平樂村居古詩詞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《清平樂·村居》是南宋大詞人辛棄疾的作品,描寫的景物有茅檐、小溪、青草、鋤豆、織雞籠、剝蓮蓬。展現(xiàn)了農(nóng)村一個五口之家的環(huán)境和生活畫面,借此表現(xiàn)人情之美和生活之趣。作者把這家老小的不同面貌和情態(tài),以及他們的美好的農(nóng)家生活描寫得惟妙惟肖,活靈活現(xiàn),具有濃厚的生活氣息,表現(xiàn)出作者對農(nóng)村和平寧靜生活的喜愛。
《清平樂·村居》全文
茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠。最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
賞析
在這首詞中作者通過對農(nóng)村景象的描繪,反映出他的主觀感情,并非只在純客觀地作敘述描寫。
上闋頭兩句,寫這個五口之家,有一所矮小的茅草房屋、緊靠著房屋有一條流水淙淙、清澈照人的小溪。溪邊長滿了碧綠的青草。在這里,作者只用了淡淡的兩筆,就把由茅屋、小溪、青草組成的清新秀麗的環(huán)境勾畫出來了。不難看出,這兩句在全首詞中,還兼有點明環(huán)境和地點的使命。
三四兩句,描寫了一對滿頭白發(fā)的翁媼,親熱地坐在一起 ,一邊喝酒,一邊聊天的優(yōu)閑自得的畫面,這幾句盡管寫得很平淡,但是,它卻把一對白發(fā)翁媼,乘著酒意,彼此“媚好 ”,親密無間,那種和協(xié)、溫暖、愜意的老年夫妻的幸福生活,形象地再現(xiàn)出來了。
這就是無奇之中的奇妙之筆。當(dāng)然,這里并不僅僅是限于這對翁媼的生活,它概括了農(nóng)村普遍的老年夫妻生活樂趣,是有一定的典型意義。“吳音”,指吳地的地方話。作者寫這首詞時,是在江西上饒,此地,春秋時代屬于吳國!皨嫛,是對老年婦女的代稱。
下片寫大兒子擔(dān)負(fù)著溪東豆地里鋤草的重?fù)?dān)。二兒子年紀(jì)尚小,只能做點輔助勞動,所以在家里編織雞籠。三兒子不懂世事,只知任意地調(diào)皮玩耍,看他趴在溪邊剝蓮蓬吃的神態(tài)。這說明農(nóng)村中絕大多數(shù)并非坐以待食、不勞而獲的閑人,即使是未成丁的孩子也要干點力所能及的活兒,則成年人的辛苦勤奮可想而知!芭P”字確實使用最妙, 它把小兒趴在溪邊剝蓮蓬吃的天真、活潑、頑皮的勁兒,和盤托出,躍然紙上, 從而使人物形象鮮明,意境耐人尋味。表現(xiàn)出只有老人和尚無勞動力的年齡最小的孩子,才悠然自得其樂。作者用了側(cè)筆反襯手法,反映農(nóng)村生活中一個恬靜閑適的側(cè)面,卻給讀者留下了大幅度的想象補(bǔ)充余地。這與作者的一首《鷓鴣天》的結(jié)尾,所謂“城中桃李愁風(fēng)雨,春在溪頭薺菜花”正是同一機(jī)杼,從藝術(shù)效果看,也正有異曲同工之妙。
在寫景方面,茅檐、小溪、青草,這本來是農(nóng)村中司空見慣的東西,然而作者把它們組合在一個畫面里,卻顯得格外清新優(yōu)美。在寫人方面,翁媼飲酒聊天,大兒鋤草,中兒編雞籠,小兒臥剝蓮蓬。通過這樣簡單的情節(jié)安排,就把一片生機(jī)勃勃和平寧靜、樸素安適的農(nóng)村生活,真實地反映出來了,給人一種詩情畫意,清新悅目的感覺,這樣的構(gòu)思巧妙、新穎,色彩和諧、鮮明,給人留下了難忘的印象。
從作者對農(nóng)村清新秀麗 、樸素雅靜的環(huán)境描寫,對翁媼及其三子形象的刻畫,表現(xiàn)出詞人喜愛農(nóng)村和平寧靜的生活。
這首詞 ,是作者晚年遭受議和派排斥和打擊,志不得伸,歸隱上饒地區(qū)閑居農(nóng)村時寫的,詞作描寫農(nóng)村和平寧靜、樸素安適的生活,并不能說是作者對現(xiàn)實的粉飾。從作者一生始終關(guān)心宋朝恢復(fù)大業(yè)來看,他向往這樣的農(nóng)村生活 ,因而會更加激起他抗擊金兵、收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國的愛國熱忱。就當(dāng)時的情況來說,在遠(yuǎn)離抗金前線的村莊,這種和平寧靜的生活,也是存在的,此作并非是作者主觀想象的產(chǎn)物,而是現(xiàn)實生活的反映。
原文:
《清平樂·村居》
辛棄疾〔宋代〕
茅檐低小,溪上青青草。醉里吳音相媚好,白發(fā)誰家翁媼?
大兒鋤豆溪東,中兒正織雞籠,最喜小兒亡賴,溪頭臥剝蓮蓬。
注釋:
村居:農(nóng)村居住的地方。
茅檐:茅屋,屋頂用茅草、稻草等蓋的房屋。
吳音:吳地的方言。
相媚好:彼此之間很親熱。
翁媼:對老一輩的稱呼,老翁、老婦。
鋤豆:鋤掉豆田里的草。
織:編織。
亡賴:這里指小孩頑皮、淘氣。亡,讀wú。
臥:躺。
清平樂·村居—辛棄疾拼音解讀:
qīng píng yuè · cūn jū
máo yán dī xiǎo,xī shàng qīng qīng cǎo 。 zuì lǐ wú yīn xiāng mèi hǎo,bái fà shuí jiā wēng ào?
dà ér chú dòu xī dōng,zhōng ér zhèng zhī jī lóng,zuì xǐ xiǎo ér wú lài,xī tóu wò bāo lián péng 。
相關(guān)翻譯
草屋的茅檐又低又小,溪邊長滿綠草,含有醉意的吳地方音,聽起來溫柔又美好,那滿頭白發(fā)是誰家的公婆?
大兒,豆地鋤草,中兒,編織雞籠,最喜小兒無賴,在溪畔邊躺著剝蓮蓬吃。
相關(guān)賞析
這首詞具有濃厚的農(nóng)村生活氣息,字里行間處處洋溢著清新秀麗的鄉(xiāng)土氣息,反映出詞人厭惡城市繁華、喜愛農(nóng)村生活的思想感情。整首詞構(gòu)造出一幅和諧、優(yōu)美的鄉(xiāng)村圖畫,使人感到宛如親臨目睹一般,觀后令人心曠神怡。在這首詞中,描寫翁媼之間一家老小的生活情趣時,給人們留下難忘的形象,其中翁媼和三個兒子的形象都生動有趣。將普通的農(nóng)家生活描寫得清新可愛,充滿了鄉(xiāng)土氣息和煙火氣息,顯示了詞人的高超寫作技巧和深厚的文學(xué)功底。
作者介紹
辛棄疾辛棄疾(1140年5月28日—1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后別號稼軒[30],山東東路濟(jì)南府歷城縣(今山東省濟(jì)南市歷城區(qū))人。南宋官員、將領(lǐng)、文學(xué)家,豪放派詞人,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照并稱“濟(jì)南二安”。
【描寫清平樂村居古詩詞】相關(guān)文章:
《清平樂·村居》古詩詞鑒賞11-09
《古詩詞三首-清平樂村居》教案06-26
《古詩詞三首:清平樂·村居》說課稿07-22
清平樂.村居05-27
《清平樂·村居》古詩鑒賞12-21
改寫古詩《清平樂 村居》06-29
詩歌清平樂·村居的鑒賞06-18
辛棄疾《清平樂·村居》試題05-11
《清平樂·村居辛棄疾》閱讀及答案11-09
清平樂·村居全文意思辛棄疾03-01