- 相關(guān)推薦
記承天寺夜游短文欣賞與翻譯
【原文】
記承天寺夜游
蘇軾
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。
【翻譯】
蘇軾
元豐六年十月十二日夜晚,我脫了衣服,打算睡覺,這時(shí)月光照進(jìn)門里,(十分美好),我高興地起來走到戶外。
想到?jīng)]有人與我同樂,于是到承天寺去找張懷民。
張懷民也還沒有睡覺,(于是)我們一起在庭院中散步.月光照在院中,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交錯(cuò)的藻、荇。
哪一夜沒有月光?哪里沒有竹子和松柏?只是缺少像我倆這樣清閑的人罷了。
【延伸閱讀:記承天寺夜游短文閱讀答案】
【甲】
記承天寺夜游
蘇軾
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人耳。
【乙】
方山子傳(節(jié)選)
蘇軾
方山子①,光、黃②間隱人也。少時(shí)慕朱家、郭解③為人,閭里之俠皆宗④之。稍壯,折節(jié)⑤讀書,欲以此馳騁當(dāng)世,然終不遇。晚乃遁于光、黃間,曰岐亭。
余謫居于黃,過岐亭,適見焉。曰:“嗚呼!此吾故人陳慥季常也,何為而在此?”方山子亦矍然,問余所以至此者。余告之故。俯而不答仰而笑呼余宿其家環(huán)堵蕭然,而妻子奴婢皆有自得之意。
【注釋】①方山子:蘇軾的老朋友,姓陳名慥(zào),字季常。②光、黃:光州(今河南潢川)、黃州(今湖北黃岡)。③朱家、郭解:都是西漢時(shí)的游俠。④宗:尊崇,敬仰。⑤折節(jié):強(qiáng)自克制,改變初衷。⑥矍(jué)然:驚奇注視的樣子。
【題目】
9.請(qǐng)解釋下面句子中加點(diǎn)的詞語。(3分)
⑴遂至承天寺 遂: ⑵相與步于中庭 相與 ⑶余告之故 故:
10.下面句子中加點(diǎn)詞意思相同的一組是( )(3分)
A.過岐亭 能面刺寡人之過者(《鄒忌諷齊王納諫》)
B.適見焉 見漁人,乃大驚(《桃花源記》)
C.妻子奴婢皆有自得之意 醉翁之意不在酒(《醉翁亭記》)
D.問余所以至此者 所以動(dòng)心忍性(《生于憂患,死于安樂》)
11.把文中畫線句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(5分)
⑴解衣欲睡,月色入戶,欣 然起行。
、拼宋峁嗜岁悜V季常也,何為而在此?
12.請(qǐng)用“/”給下面句子斷句。(斷兩處)(2分)
俯 而 不 答 仰 而 笑 呼 余 宿 其 家
13.比較閱讀【甲】【乙】?jī)晌模K軾和方山子的人生際遇有何不同?他們自我排遣的方式分別是什么?(4分)
【答案】
9.⑴遂:于是,就 ⑵相與:一同,共同 ⑶故:緣故,原因
10.B
11.⑴(我)脫了衣服想要睡覺,(只見)月光照入門內(nèi),高興地動(dòng)身出門。
、七@是我的老朋友陳季常(或陳慥),為什么在這里?
12.俯而不答/仰而笑/呼余宿其家
13.①蘇軾:被貶官;方山子:“不遇” ②蘇軾:尋友、賞景;方山子:隱居
【記承天寺夜游短文欣賞與翻譯】相關(guān)文章:
記承天寺夜游 的翻譯08-24
記承天寺夜游的翻譯09-21
《記承天寺夜游》翻譯09-22
記承天寺夜游句子翻譯07-28
記承天寺夜游全文翻譯09-19
記承天寺夜游翻譯簡(jiǎn)短10-16
記承天寺夜游詞語翻譯10-20
記承天寺夜游原文與翻譯09-20
《記承天寺夜游》全文及翻譯09-01