- 記承天寺夜游翻譯簡(jiǎn)短 推薦度:
- 相關(guān)推薦
記承天寺夜游簡(jiǎn)短翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《記承天寺夜游》是宋代文學(xué)家蘇軾創(chuàng)作的一篇古文。以下是小編整理記承天寺夜游簡(jiǎn)短翻譯的資料,歡迎閱讀參考。
記承天寺夜游
——蘇軾
元豐六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天 蘇軾與張懷民寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
記承天寺夜游對(duì)照翻譯:
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。
元豐六年十月十二日那天夜晚,我正要脫衣睡覺(jué),只見(jiàn)月光照入門(mén)內(nèi),(我不由產(chǎn)生夜游的雅興),高興地動(dòng)身出門(mén)。想到?jīng)]有和我一起游覽作樂(lè)的同伴,就到承天寺去找張懷民。張懷民也沒(méi)有睡,于是,(我們)一起在庭院散步。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
庭院的地面,沐浴在像積水那樣清澈透明的月色之中,“水”中有像藻、荇似的水草交錯(cuò)縱橫,原來(lái)那是竹子和柏樹(shù)枝葉的影子。
何夜無(wú)月,何處無(wú)松柏,但少閑人如吾兩人者耳。
哪一夜沒(méi)有月亮呢?哪里沒(méi)有竹子和柏樹(shù)呢?只是很少有像我們兩個(gè)這樣的“閑人”罷
【寫(xiě)作技巧】
1.比喻傳神:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也.
2.正面?zhèn)让婷鑼?xiě)相結(jié)合:何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳.
3.抓住了瞬間的感受:庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也.
4.虛實(shí)(動(dòng)靜)結(jié)合:把竹柏(實(shí)、靜)比作了水中的荇藻(虛、動(dòng))
【思想感情】
《記承天寺夜游》表達(dá)的感情是微妙而復(fù)雜的,貶謫的悲涼,人生的感慨,賞月的欣喜,漫步的悠閑都包含其中。作者“解衣欲睡”的時(shí)候,“月色入戶”,于是“欣然起行”,月光難得,不免讓人欣喜?墒菦](méi)有人和自己共同賞月,只好去找同樣被貶的張懷民,這里面有多少貶謫的悲涼與人生的感慨呀!兩人漫步中庭,又是悠閑的。自比“閑人”,則所有意味盡含其中。對(duì)澄澈透明的美妙的月色作了生動(dòng)形象的描繪,透露出作者在貶謫中雖感慨身微,而又隨緣自適,自我排遣的特殊心境。表達(dá)了作者對(duì)月光的愛(ài)慕。
【作者簡(jiǎn)介】
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家。字子瞻,又字和仲,號(hào)“東坡居士”。漢族,眉州眉山(今屬四川)人。與父蘇洵,弟蘇轍(zhé)合稱“三蘇”。他在文學(xué)藝術(shù)方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后代很有影響,與辛棄疾并稱“蘇辛”;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱“宋四家”;畫(huà)學(xué)文同,喜作枯木怪石,論畫(huà)主張神似。詩(shī)文有《東坡七集》等,詞有《東坡樂(lè)府》。
【記承天寺夜游簡(jiǎn)短翻譯】相關(guān)文章:
記承天寺夜游翻譯簡(jiǎn)短10-16
記承天寺夜游 的翻譯08-24
記承天寺夜游的翻譯09-21
《記承天寺夜游》翻譯09-22
記承天寺夜游句子翻譯07-28
記承天寺夜游全文翻譯09-19
記承天寺夜游詞語(yǔ)翻譯10-20
記承天寺夜游原文與翻譯09-20
《記承天寺夜游》全文及翻譯09-01