中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

李白《古風(fēng)》其四十全詩翻譯賞析

時間:2024-11-17 22:13:13 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《古風(fēng)五十九首》其四十全詩翻譯賞析

  李白《古風(fēng)五十九首》其四十

李白《古風(fēng)五十九首》其四十全詩翻譯賞析

  鳳饑不啄粟,所食唯瑯。

  焉能與群雞,刺蹙爭一餐。

  朝鳴丘樹,夕飲柱湍。

  歸飛海路遠(yuǎn),獨宿天霜寒。

  幸與王子晉,結(jié)交青云端。

  懷恩未得報,感別空長嘆。

  注釋:

 、 “鳳饑”句:《莊子·秋水》:惠子相梁,莊子往見之;蛑^惠子曰:“莊子來,欲代汝相。”于是惠子恐,搜于國中,三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,名曰,子知之乎?夫,發(fā)于南海,而飛于北海,非梧桐不止,非練食(竹實)不食,非泉(甘泉)不飲。于是得腐鼠,過之,曰:‘赫!’今子欲以子之梁國赫我耶?”瑯,傳說中的竹實。

  ⑵刺蹙:勞碌不休。

 、丘:即昆侖山。

  ⑷柱湍:即柱處黃河水。柱,山名,又名三門山,在河南三門峽市黃河中。湍,急流的水。

  ⑸王子晉:周靈王太子,自知死期,人謂仙去。

  歸飛海路遠(yuǎn),獨宿天霜寒。

  原詩約寫于天寶三載(公元744年),這時,李白受人之讒毀,郁郁不得志。這兩句是自比落難的鳳凰,天長路遠(yuǎn),歸飛不能,又遇天寒(喻政治上之寒),濃霜降臨,獨宿寂苦,盼望得人舉薦,以圖騰達(dá)。蘊藉豐富,含蓄深沉,韻味悠長。

  譯文:

  鳳凰餓到死,也不吃粟米,要吃就吃瑯這樣的竹實。

  鳳凰怎么能寒寒酸酸地與雞群爭食呢?

  鳳凰清晨在昆侖山上的瓊玉樹頂歌唱,傍晚在黃河的中流柱邊飲水。

  家鄉(xiāng)在海天的那端,回家的路途漫漫,孤寢獨宿,秋天的霜露正涼。

  有幸遇見仙人王子晉,吹簫弄箏,一起翱翔在青云的上端。

  未能報答您知遇的恩情,臨別依依,對空徒自長嘆。

  評

  這是李白組詩《古風(fēng)》五十九首中的第四十首。此詩塑造了一個孤高不群的鳳的形象,以此喻清貴賢士羞于與齷齪庸俗之徒爭名奪利,即便歷盡艱辛,終不肯易其節(jié),而與君子為伍,臨別有懷恩未報之憾。可能是遭饞后的激憤之作,大約作于賜金放還山后的回家路上,表示不與群小爭官祿。詩中提到的王子晉有可能暗指元丹丘、玉真公主等人,李白有可能是通過他們得到舉薦的,或者是指濟南北海天師高如貴,李白是經(jīng)過他入的道籍。

【李白《古風(fēng)》其四十全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

李白《古風(fēng)(其三)》全詩翻譯與賞析08-03

古風(fēng)·其十九_李白的詩原文賞析及翻譯07-04

李白《古風(fēng)·其四十六》賞析06-28

《古風(fēng)(其四十六)》李白古詩賞析07-10

賞析李白《古風(fēng)其四十二》古詩09-27

李白《古風(fēng)(其二十四)》全詩的翻譯及賞析07-17

李白《古風(fēng)其十》閱讀答案及全詩翻譯賞析10-02

李白《古風(fēng)》其三十九全詩注釋翻譯賞析08-06

杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02

李白《月下獨酌》全詩翻譯賞析05-18