- 相關(guān)推薦
李白《送友人入蜀》譯文及注釋
《送友人入蜀》
朝代:唐代
作者:李白
原文:
見(jiàn)說(shuō)蠶叢路,崎嶇不易行。
山從人面起,云傍馬頭生。
芳樹(shù)籠秦棧,春流繞蜀城。
升沉應(yīng)已定,不必問(wèn)君平。
《送友人入蜀》譯文
聽(tīng)說(shuō)從這里去蜀國(guó)的道路,崎嶇艱險(xiǎn)自來(lái)就不易通行。
山崖從人的臉旁突兀而起,云氣依傍著馬頭上升翻騰。
花樹(shù)籠罩從秦入川的棧道,春江碧水繞流蜀地的都城。
你的進(jìn)退升沉都命中已定,用不著去詢問(wèn)善卜的君平。
注釋
、乓(jiàn)說(shuō):唐代俗語(yǔ),即“聽(tīng)說(shuō)”。蠶叢:蜀國(guó)的開(kāi)國(guó)君王。蠶叢路:代稱入蜀的道路。
、破閸纾旱缆凡黄綘。
、巧綇娜嗣嫫穑喝嗽跅5郎献邥r(shí),緊靠峭壁,山崖好像從人的臉側(cè)突兀而起。
⑷云傍馬頭生:云氣依傍著馬頭而上升翻騰。
、煞紭(shù):開(kāi)著香花的樹(shù)木。秦棧:由秦(今陜西省)入蜀的棧道。
、蚀毫鳎捍航疂q,江水奔流;蛑噶鹘(jīng)成都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。
、松粒哼M(jìn)退升沉,即人在世間的遭遇和命運(yùn)。
、叹剑何鳚h嚴(yán)遵,字君平,隱居不仕,曾在成都以賣(mài)卜為生。
【李白《送友人入蜀》譯文及注釋】相關(guān)文章:
李白《送友人入蜀》詩(shī)詞賞析03-21
李白《送友人入蜀》全詩(shī)翻譯賞析07-08
杜甫《蜀相》譯文及注釋07-02
李白的詩(shī)《冤情》譯文注釋10-21
李白《玉階怨》譯文及注釋10-02
李白《上李邕》譯文及注釋06-28
杜甫《贈(zèng)李白》譯文及注釋08-30
李白《太原早秋》譯文及注釋08-11
李白《九日登山》譯文及注釋10-30
李白《司馬將軍歌》譯文及注釋01-22