李白《烏夜啼》賞析3篇
李白《烏夜啼》賞析1
[唐]李白
黃云城邊烏欲棲2,歸飛啞啞3枝上啼。
機中織錦秦川女4,碧紗如煙5隔窗語。
停梭悵然憶遠人6,獨宿孤房淚如雨。
注釋:
1、《烏夜啼》,樂府“西曲歌”調(diào)名,相傳是宋臨川王劉義慶所作。后多寫男女分離的苦痛。
2、棲,指鳥類歇宿。
3、。▂。﹩,烏鴉的叫聲。
4、織錦秦川女,這里指詩中的征人婦。秦川,指陜西秦嶺以北的平原地區(qū)。
5、碧紗如煙,指綠紗糊成的窗,光線朦朧不明。
6、梭,梭子,織布時牽引緯線與經(jīng)線交織的工具。遠人,指遠征的丈夫。
賞析:
這首詩是李白在長安時所作,描繪了一個思念遠方丈夫的婦女形象。《烏夜啼》多寫男女離別相思之苦。全詩首二句以一幅秋林晚鴉圖來渲染氣氛,景中含愁。三、四句詩人匠心獨運,沒有直寫思婦,而是隔窗遠觀,忽略思婦外貌而突出思婦內(nèi)心世界。最后二句直入主題,正面描寫思婦憶念“遠人”的悲苦。窗外無人,“遠人”無蹤,更增思婦苦痛。本詩借物起興,景中含情,繪影繪聲,真實感人。沈德潛評此詩:“蘊含深遠,不須語言之煩。”
李白《烏夜啼》賞析2
[唐]李白
黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。
機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。
停梭悵然憶遠人,獨宿孤房淚如雨。
注釋:
【1】烏夜啼:樂府舊題,《樂府詩集》卷四十七列于《清商曲辭·西曲歌》,并引《古今樂錄》云:“西曲歌有《鳥夜啼》!惫呸o多寫男女離別相思之苦。
【2】邊:一作“南”。
【3】烏:烏鴉。
【4】欲:敦煌殘卷本作“夜”。
【5】啞啞:烏鴉啼叫聲。
【6】機中織錦:一作“閨中織婦”。
【7】秦川女:指晉朝蘇蕙。《晉書·列女傳》載,竇滔妻蘇氏,始平人,名蕙,字若蘭,善屬文。竇滔原本是秦川刺史,后被苻堅徙流沙。蘇蕙把思念織成回文璇璣圖,題詩二百余,計八百余言,縱橫反復皆成章句。泛指織錦女子。秦川,古地名,泛指今陜西、甘肅秦嶺以北平原地帶,因春秋戰(zhàn)國時期地屬秦國而得名。
【8】碧紗如煙:指黃昏碧綠的窗紗朦朧如煙。
【9】“停梭”句:一作“停梭向人問故夫”,一作“停梭問人憶故夫”。梭,織布用的織梭。其狀如船,兩頭有尖。悵然,憂然若失的樣子。一作“悵望”。遠人,指遠在外邊的丈夫。
【10】獨宿孤房:一作“獨宿空堂”,一作“欲說遼西”,一作“知在流沙”,一作“知在關(guān)西”。
作品賞析:
“黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼”,起首兩句繪出一幅秋林晚鴉圖,夕曛暗淡,返照城闉,成群的烏鴉從天際飛回,盤旋著,啞啞地啼叫!盀跤麠,正是將棲未棲,叫聲最喧囂、最煩亂之時,無所憂愁的人聽了,也會感物應心,不免惆悵,更何況是心緒愁煩的離人思婦呢?在這黃昏時候,烏鴉尚知要回巢,而遠在天涯的征夫,到什么時候才能歸來呵?起首兩句,描繪了環(huán)境,渲染了氣氛,在有聲有色的自然景物中蘊含著的愁緒牽引了讀者。
“機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語”,這織錦的秦川女,固可指為苻秦時竇滔妻蘇蕙,更可看作唐時關(guān)中一帶征夫遠戍的思婦。詩人對秦川女的容貌服飾,不作任何具體的描寫,只讓人站在她的閨房之外,在暮色迷茫中,透過煙霧般的碧紗窗,依稀看到她伶俜的身影,聽到她低微的語音。這樣的藝術(shù)處理,確是匠心獨運。因為在此詩中要讓讀者具體感受的,并不是這女子的外貌,而是她的內(nèi)心,她的思想感情。
“停梭悵然憶遠人,獨宿空房淚如雨!”這個深鎖閨中的女子,她的一顆心牢牢地系在遠方的丈夫身上,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁結(jié),無從排解。追憶昔日的恩愛,感念此時的孤獨,種種的思緒涌上心來,不禁淚如雨下。這如雨的淚也沉重地滴到詩人的心上,促使讀者去想一想造成她不幸的原因。到這里,詩人也就達到他預期的藝術(shù)效果了。
五、六兩句,有幾種異文。如敦煌唐寫本作“停梭問人憶故夫,獨宿空床淚如雨”!恫耪{(diào)集》卷六注:“一作‘停梭向人問故夫,知在流沙淚如雨’”等,可能都出于李白的原稿,幾種異文與通行本相比,有兩點不同:一是“隔窗語”不是自言自語,而是與窗外人對話;二是征夫的去向,明確在邊地的流沙。仔細吟味,通行本優(yōu)于各種異文,沒有“窗外人”更顯秦川女的孤獨寂寞;遠人去向不具寫,更增相憶的悲苦?梢娫诖嗽姷.修改上,李白是經(jīng)過推敲的。短短六句詩,起手寫情,布景出人,景里含情;中間兩句,人物有確定的環(huán)境、身份和身世,而且繪影繪聲,如見其人;最后點明主題,卻又包含著許多意內(nèi)而言外之音。詩人不僅不替她和盤托出,作長篇的哭訴,而且還為了增強詩的概括力量,放棄了看似具體實是平庸的有局限性的寫法,從上述幾種異文的對比中,可以看出這點。
李白《烏夜啼》賞析3
李白《烏夜啼》賞析
黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼。
機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語。
停梭悵然憶遠人,獨宿空房淚如雨。
【賞析】:
傳說李白在天寶初年到長安,賀知章讀了他的《烏棲曲》、《烏夜啼》等詩后,大為嘆賞,說他是“天上謫仙人也”,于是在唐玄宗面前推薦了他!稙跻固洹窞闃犯f題,內(nèi)容多寫男女離別相思之苦,李白這首的主題也與前代所作相類,但言簡意深,別出新意,遂為名篇。
“黃云城邊烏欲棲,歸飛啞啞枝上啼”,起首兩句繪出一幅秋林晚鴉圖,夕曛暗淡,返照城闉,成群的烏鴉從天際飛回,盤旋著,啞啞地啼叫!盀跤麠保菍礂,叫聲最喧囂、最煩亂之時,無所憂愁的人聽了,也會感物應心,不免惆悵,更何況是心緒愁煩的離人思婦呢?在這黃昏時候,烏鴉尚知要回巢,而遠在天涯的征夫,到什么時候才能歸來呵?起首兩句,描繪了環(huán)境,渲染了氣氛,在有聲有色的自然景物中蘊含著的愁緒牽引了讀者。
“機中織錦秦川女,碧紗如煙隔窗語”,這織錦的秦川女,固可指為苻秦時竇滔妻蘇蕙,更可看作唐時關(guān)中一帶征夫遠戍的思婦。詩人對秦川女的容貌服飾,不作任何具體的描寫,只讓你站在她的閨房之外,在暮色迷茫中,透過煙霧般的碧紗窗,依稀看到她伶俜的身影,聽到她低微的語音。這樣的藝術(shù)處理,確是匠心獨運。因為在本詩中要讓讀者具體感受的,并不是這女子的外貌,而是她的內(nèi)心,她的思想感情。
“停梭悵然憶遠人,獨宿空房淚如雨!”這個深鎖閨中的女子,她的一顆心牢牢地系在遠方的丈夫身上,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”,“我心匪席,不可卷也”,悲愁郁結(jié),無從排解。追憶昔日的恩愛,感念此時的孤獨,種種的思緒涌上心來,怎不淚如雨呢?這如雨的淚也沉重地滴到詩人的心上,促使你去想一想造成她不幸的原因。到這里,詩人也就達到他預期的藝術(shù)效果了。
五、六兩句,有幾種異文。如敦煌唐寫本作“停梭問人憶故夫,獨宿空床淚如雨”!恫耪{(diào)集》卷六注:“一作‘停梭向人問故夫,知在流沙淚如雨’”等,可能都出于李白的原稿,幾種異文與通行本相比,有兩點不同:一是“隔窗語”不是自言自語,而是與窗外人對話;二是征夫的去向,明確在邊地的流沙。仔細吟味,通行本優(yōu)于各種異文,沒有“窗外人”更顯秦川女的孤獨寂寞;遠人去向不具寫,更增相憶的悲苦。可見在本詩的修改上,李白是經(jīng)過推敲的。沈德潛評這首詩說:“蘊含深遠,不須語言之煩!保ā短圃妱e裁》)說得言簡意賅。短短六句詩,起手寫情,布景出人,景里含情;中間兩句,人物有確定的環(huán)境、身分和身世,而且繪影繪聲,想見其人;最后點明主題,卻又包含著許多意內(nèi)而言外之音。詩人不僅不替她和盤托出,作長篇的哭訴,而且還為了增強詩的概括力量,放棄了看似具體實是平庸的有局限性的寫法,從上述幾種異文的對比中,便可明白這點。
【李白《烏夜啼》賞析3篇】相關(guān)文章: