中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

柳永雨霖鈴譯文及賞析

時間:2024-06-14 19:01:53 柳永 我要投稿
  • 相關推薦

柳永雨霖鈴譯文及賞析

  賞析其實就是指欣賞并分析,這是一個通過自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術觀點等地方去鑒賞與分析得出理性認知的過程。以下是小編精心整理的柳永雨霖鈴譯文及賞析作文,希望能夠幫助到大家。

  柳永雨霖鈴譯文及賞析 篇1

  雨霖鈴·寒蟬凄切

  宋代:柳永

  寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。

  多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?

  譯文

  秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。

  自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,相愛的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又能和誰一同欣賞呢?

  注釋

 、匍L亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長亭供行人休息,又稱“十里長亭”?拷鞘械拈L亭往往是古人送別的地方。

 、谄嗲校浩鄾黾贝。

 、垠E雨:急猛的陣雨。

 、芏奸T:國都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開封)。

 、輲わ嫞涸诮纪庠O帳餞行。

 、逕o緒:沒有情緒。

 、咛m舟:古代傳說魯班曾刻木蘭樹為舟(南朝梁任昉《述異記》。這里用做對船的美稱。

 、嗄汉韲颠烊,欲語不出的樣子。

 、崛トィ褐貜汀叭ァ弊,表示行程遙遠。

 、饽红\:傍晚的云霧。沈沈:即“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。

  暮靄沈沈(沉沉)楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。

  今宵:今夜。

  經(jīng)年:年復一年。

  縱:即使。風情:情意。男女相愛之情,深情蜜意。情:一作“流”。

  更:一作“待”。

  賞析:

  《雨霖鈴》是柳永著名的代表作,這首詞是詞人在仕途失意。不得不離京都(汴京,今河南開封)時寫的。是表現(xiàn)江湖流落感受中很有代表性的一篇,這首詞寫離情別緒,達到了情景交融的藝術境界,詞的主要內(nèi)容是以冷落凄涼的秋景作為襯托來表達和情人難以割舍的離情,宦途的失意和與戀人的離別。兩種痛苦交織在一起,使詞人更加感到前途的暗淡和渺茫!

  全詞分上下兩闋。

  上闋主要寫?zhàn)T行時難舍難分的惜別場面,抒發(fā)離情別緒。

  起首“寒蟬凄切,對長亭晚,驟雨初歇”三句寫環(huán)境,點出別時的季節(jié)是蕭瑟凄冷的秋天。地點是汴京城外的長亭,具體時間是雨后陰冷的黃昏,通過這些景物描寫,融情入景,點染氣氛。準確地將戀人分別時凄涼的心情反映了出來。為全詞定下凄涼傷感的調(diào)子,真正做到了字字寫景而字字含情!

  “都門帳飲”是寫離別的情形。在京城門外設帳宴飲,暗寓仕途失意,且又跟戀人分手!盁o緒”,指理不出頭緒,有“剪不斷,理還亂”的意思。寫出了不忍別離而又不能不別的思緒!傲魬偬、蘭舟催發(fā)”。正在難分難舍之際,船家又陣陣“催發(fā)”。透露了現(xiàn)實的無情和詞人內(nèi)心的痛苦。

  “執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎!笔遣坏貌粍e的情景。一對情人,緊緊握著手,淚眼相對,誰也說不出一句話來。這兩句把彼此悲痛、眷戀而又無可奈何的心情,寫得淋漓盡致。一對情人傷心失魄之狀,躍然紙上。這是白描手法,所謂“語不求奇,而意致綿密”。

  “念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊!睂憚e后思念的預想。詞中主人公的黯淡心情給天容水色涂上了陰影。一個“念”字,告訴讀者下面寫景物是想象的!叭トァ笔窃饺ピ竭h的意思。這二字用得極好,不愿去而又不得不去,包含了離人無限凄楚。只要蘭舟啟碇開行,就會越去越遠,而且一路上暮靄深沉、煙波千里,最后漂泊到廣闊無邊的南方。離愁之深,別恨之苦,溢于言表。從詞的結構看,這兩句由上闋實寫轉向下闋虛寫,具有承上啟下的作用。

  下闋著重寫想象中別后的凄楚情景。

  開頭作者先宕開一筆,把自己的感情賦予普遍的意義:“多情自古傷離別”。意謂自古以來多情者都會因離別傷心!白怨拧眱勺,從個別特殊的現(xiàn)象出發(fā),提升為普遍、廣泛的現(xiàn)象,擴大了詞的意義。但接著“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則強調(diào)自己比常人、古人承受的'痛苦更多、更甚。江淹在《別賦》中說:“黯然銷魂者唯別而已矣!”作者把古人這種感受融化在自己的詞中,而且層層加碼,創(chuàng)造出新意。

  “今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月!边@是寫酒醒后的心境,也是他飄泊江湖的感受。這兩句妙就妙在用景寫情,真正做到“景語即情語”。“柳”、“留”諧音,寫難留的離情;曉風凄冷,寫別后的寒心;殘月破碎,寫此后難圓之意。這幾句景語,將離人凄楚惆悵、孤獨憂傷的感情,表現(xiàn)得十分充分、真切,創(chuàng)造出一種特有的意境。難怪它為人稱道,成為名句。

  再從此后長遠設想:“此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說?”這四句更深一層推想離別以后慘不成歡的境況。此后漫長的孤獨日子怎么挨得過呢?縱有良辰好景,也等于虛設,因為再沒有心愛的人與自己共賞;再退一步,即便對著美景,能產(chǎn)生一些感受,但又能向誰去訴說呢?總之,一切都提不起興致了。這幾句把詞人的思念之情、傷感之意刻劃到了細致入微、至盡至極的地步,也傳達出彼此關切的心情。結句用問句形式,感情顯得更強烈。

  《雨霖鈴》全詞圍繞“傷離別”而構思,先寫離別之前,重在勾勒環(huán)境;次寫離別時刻,重在描寫情態(tài);再寫別后想象,在刻劃心理。不論勾勒環(huán)境,描寫情態(tài),想象未來,詞人都注意了前后照應,虛實相生,做到層層深入,盡情描繪,情景交融,讀起來如行云流水,起伏跌宕中不見痕跡。這首詞的情調(diào)因寫真情實感而顯得太傷感、太低沉,但卻將詞人抑郁的心情和失去愛情的痛苦刻劃的極為生動。古往今來有離別之苦的人們在讀到這首《雨霖鈴》時,都會產(chǎn)生強烈的共鳴。

  柳永雨霖鈴譯文及賞析 篇2

  雨霖鈴翻譯:

  秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,一陣急雨剛停住。在京都城外設帳餞別,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船夫已催促著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無言相對,千言萬語都噎在喉間說不出來。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無邊。

  自古以來多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相別,我料想即使遇到好天氣、好風景,也如同虛設。即使有滿腹的情意,又再同誰去訴說呢?!

  鑒賞:

  《雨霖鈴》這首詞以冷落秋景為襯托,淋漓渲染了惜別的場景,進而推測別后的銘心刻骨的思念。層層鋪敘,情景交融,委婉多致。全詞情調(diào)纏綿,低沉傷感,令人嘆惜。

  詞以傷離別為主線。開首三句道出時間、地點、景物。以凄清景色揭開了離別的序曲:

  清秋節(jié)令的.寒蟬,襯托著凄切悲涼秋景。人將別、日已晚、雨乍停、蟬聲切。惜別的長亭,凄涼的深秋。戀人惜別,令人嘆惋。

  都門三句,寫離別時的心情。設宴帳中,本欲多留戀片刻,怎奈蘭舟催發(fā),這樣的餞別酒,飲起來怎能不無緒?欲留不得,欲飲無緒,矛盾之極。執(zhí)手兩句,將惜別推向高潮。手拉著手面對依依惜別的戀人,淚眼對著淚眼,縱有千言萬語,因悲痛氣塞而一句也說不出來。這是分別時的情景。對照蘇東坡的悼亡妻的《江城子》中相顧無言,唯有淚千行我們能更好地理解。

  念去去兩句,則承上啟下,筆隨意轉,有如浩瀚長江,一瀉千里。千里煙波,楚天空闊,設想到別后的道路遙遠而漫長。就此一別,人各東西,對情人的思念有如楚地的沉沉煙波,憂郁迷茫。

  下片以多情自古傷離別承接上文。古人云黯然銷魂者,唯別而已,更那堪在冷落清秋節(jié)之時。今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月。酒入愁腸愁更愁,悶酒易醉。設想一下,當詞人酒后初醒,伊人不在,唯見栽滿楊柳的河岸,殘月西沉,曉風漸起,此情此景,如何不令人肝腸寸斷。楊柳是古代最能代表惜別之物,故汴水兩岸廣栽楊柳。楊柳岸,曉風殘月是膾炙人口的千古名句,代表了柳詞通俗,以白描見長的風格。宋代俞文豹《吹劍錄》載:東坡在玉堂,有幕士善歌,因問:我詞何如柳七?對曰:柳郎中詞,只合十七八歲女郎,執(zhí)紅牙板,歌楊柳岸,曉風殘月。學士詞〈指蘇東坡的詞〉須關西大漢、銅琵琶、鐵綽板,唱大江東去。這段話說明柳詞婉約纏綿,蘇詞豪放曠達兩種詞風。

  此去經(jīng)年,應是良辰好景虛設,便縱有千種風情,更與何人說。這是想象別后相思的苦況,此番別后,縱然身處良辰好景,有誰可以共賞,心中千般情意,又有誰可以訴說?

【柳永雨霖鈴譯文及賞析】相關文章:

柳永雨霖鈴的賞析08-14

柳永的雨霖鈴賞析05-14

柳永《雨霖鈴》的賞析06-04

柳永的《雨霖鈴》賞析06-08

柳永《雨霖鈴》的賞析05-21

柳永的《雨霖鈴》賞析10-08

雨霖鈴 ·柳永賞析10-04

關于柳永《雨霖鈴》賞析06-27

雨霖鈴柳永翻譯賞析07-22

雨霖鈴柳永原文賞析10-18