- 相關(guān)推薦
柳永蝶戀花翻譯
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編為大家收集的柳永蝶戀花翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
柳永蝶戀花翻譯
蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)
朝代:宋代
作者:柳永
原文:
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里。無(wú)言誰(shuí)會(huì)憑闌意。
擬把疏狂圖一醉。對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂(lè)還無(wú)味。衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。
翻譯
我長(zhǎng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上,微風(fēng)拂面一絲絲一細(xì)細(xì),望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠(yuǎn)無(wú)邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無(wú)言誰(shuí)理解我靠在欄桿上的心情。
打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強(qiáng)歡笑反而覺得毫無(wú)意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。
注釋
(1)佇倚危樓:長(zhǎng)時(shí)間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
(2)望極:極目遠(yuǎn)望。
(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。
(4)生天際:從遙遠(yuǎn)無(wú)邊的天際升起
(5)煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。
(6)會(huì):理解。
(7)闌:同“欄”。
(8)擬把:打算。
(9)疏狂:狂放不羈。
(10)強(qiáng)(qiǎng)樂(lè):勉強(qiáng)歡笑。強(qiáng),勉強(qiáng)。
(11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。
(12)消得:值得,能忍受得了。
柳永《蝶戀花》見解
解析:
這是一首懷人的作品。詞人把漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結(jié)合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。
上片首先說(shuō)登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)!比~只此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現(xiàn)出來(lái)了!帮L(fēng)細(xì)細(xì)”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點(diǎn)背景,使畫面立刻活躍起來(lái)了。
“望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生!按撼睢保贮c(diǎn)明了時(shí)令。對(duì)這“愁”的具體內(nèi)容,詞人只說(shuō)“生天際”,可見是天際的什么景物觸動(dòng)了他的愁懷。從下一句“草色煙光”來(lái)看,是春草。芳草萋萋,刬盡還生,很容易使人聯(lián)想到愁恨的連綿無(wú)盡。柳永借用春草,表示自己已經(jīng)倦游思?xì)w,也表示自己懷念親愛的人。至于那天際的春草,所牽動(dòng)的詞人的“春愁”究竟是哪一種,詞人卻到此為止,不再多說(shuō)。
“草色煙光殘照里,無(wú)言誰(shuí)會(huì)憑欄意”寫主人公的孤單凄涼之感。前一句用景物描寫點(diǎn)明的時(shí)間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時(shí)已黃昏還不忍離去!安萆珶煿狻睂懘禾炀吧珮O為生動(dòng)逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽(yáng)的余輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為凄美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調(diào)!盁o(wú)言誰(shuí)會(huì)憑欄意”,因?yàn)闆]有人理解他登高遠(yuǎn)望的心情,所以他默默無(wú)言。有“春愁”又無(wú)處訴說(shuō),這雖然不是“春愁”本身的內(nèi)容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者并沒有說(shuō)出他的“春愁”是什么,卻又掉轉(zhuǎn)筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來(lái)了。詞人在這里閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。
下片作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂(lè)!俺睢,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧。“擬把疏狂圖一醉”,寫他的打算。他已經(jīng)深深體會(huì)到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說(shuō)得很清楚,目的是“圖一醉”。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,只要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對(duì)酒當(dāng)歌”,借放聲高歌來(lái)抒發(fā)他的愁懷。但結(jié)果卻是“強(qiáng)樂(lè)還無(wú)味”,他并沒有抑制住“春愁”。故作歡樂(lè)而“無(wú)味”,更說(shuō)明“春愁”的纏綿執(zhí)著。
至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅(jiān)貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因?yàn)樗粌H不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情愿為“春愁”所折磨,即使?jié)u漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不后悔!盀橐料萌算俱病辈乓徽Z(yǔ)破的:詞人的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。(其中伊指深愛的女子,也指自己的人生理想)
這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說(shuō)破,只是從字里行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調(diào)轉(zhuǎn)筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最后一句,才使真相大白。在詞的最后兩句相思感情達(dá)到高潮的時(shí)候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強(qiáng)的感染力。
柳永蝶戀花原文翻譯
蝶戀花
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)⑴,望極春愁⑵,黯黯生天際⑶。草色煙光殘照里⑷,無(wú)言誰(shuí)會(huì)憑闌意⑸。
擬把疏狂圖一醉⑹,對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂(lè)還無(wú)味⑺。衣帶漸寬終不悔⑻,為伊消得人憔悴⑼。
詞句注釋
⑴佇(zhù)倚危樓:長(zhǎng)時(shí)間倚靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。
、仆麡O:極目遠(yuǎn)望。
⑶黯黯(ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠(yuǎn)無(wú)邊的天際升起。
、葻煿猓猴h忽繚繞的云靄霧氣。
、蓵(huì):理解。闌:同“欄”。
、蕯M把:打算。疏狂:狂放不羈。
⑺強(qiáng)(qiǎng)樂(lè):勉強(qiáng)歡笑。強(qiáng),勉強(qiáng)。
、桃聨u寬:指人逐漸消瘦。語(yǔ)本《古詩(shī)十九首》:“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”。
、拖茫褐档谩
白話譯文
我佇立在高樓上,細(xì)細(xì)春風(fēng)迎面吹來(lái),極目遠(yuǎn)望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽(yáng)斜照,草色蒙蒙,誰(shuí)能理解我默默憑倚欄桿的心意?
本想盡情放縱喝個(gè)一醉方休。當(dāng)在歌聲中舉起酒杯時(shí),才感到勉強(qiáng)求樂(lè)反而毫無(wú)興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情愿一身憔悴。
文學(xué)賞析
《蝶戀花·佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì)》是一首懷人之作。作者把漂泊異鄉(xiāng)的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結(jié)合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現(xiàn)方式,抒情寫景,感情真摯。上片寫登樓佇望情景。以細(xì)風(fēng)、草色、煙光、殘陽(yáng)幾個(gè)關(guān)合著相思離愁的意象,組成一幅黃昏春望圖。上片以“春愁”為核心多層次地描摹春愁之景,春愁之態(tài),筆意婉約。下片抒情,直抒胸臆,寫作者情深志堅(jiān)!皵M把”、“強(qiáng)樂(lè)”三句辭意頓折,寫作者欲借疏狂之歌呼,陶然之酣醉,謀求醉而忘憂,歌而暫歡,以擺脫春愁之壓抑和糾纏,卻落得個(gè)“還無(wú)味”的無(wú)聊和空虛,可見其春愁之濃深、刻骨,竟無(wú)法排遣。最后揭明作者對(duì)待“春愁”的果決態(tài)度:“終不悔”!盀橐痢,方始畫龍點(diǎn)晴地道破春愁難遣,為春愁憔悴無(wú)悔的隱秘:為了她——那“盈盈仙子”(《曲玉管》)的堅(jiān)貞情愛,我亦值得憔悴、瘦損,以生命相托!語(yǔ)直情切,挾帶著市民式的激情,真是蕩氣回腸。全詞成功地刻畫出一個(gè)志誠(chéng)男子的形象,描寫心理充分細(xì)膩,尤其是詞的最后兩句,直抒胸臆,畫龍點(diǎn)睛般地揭示出主人公的精神境界,被王國(guó)維稱為“專作情語(yǔ)而絕妙者”。
柳永人物生平
早年經(jīng)歷
柳永出身官宦世家,祖父柳崇,世居河?xùn)|(今山西),曾為沙縣縣丞,在州郡頗有威信。父親柳宜,出仕南唐,為監(jiān)察御史;南唐滅亡后,柳宜供職北宋,任雷澤縣令,不久,改為費(fèi)縣縣令、濮州任城令。柳永即出生于其父任所(984年,費(fèi)縣)。
淳化元年(990年),柳宜入汴京上書,授全州通判,柳永隨父赴任。
淳化五年(994年),柳宜以贊善大夫調(diào)往揚(yáng)州,柳永隨往,習(xí)作《勸學(xué)文》。
至道三年(997年),柳宜屢遷至國(guó)子博士,命其弟攜畫像前往故里崇安,以慰家母思念,柳永隨叔歸鄉(xiāng)。
咸平元年(998年),柳永居家鄉(xiāng),游覽名勝中峰寺,作詩(shī)《題中峰寺》。柳永讀到《眉峰碧》,甚愛此詞,將它題寫在墻壁上,反復(fù)琢磨。
咸平四年(1001年),柳永嘗試為詞,作《巫山一段云·六六真游洞》,歌頌家鄉(xiāng)風(fēng)景武夷山,有“飄飄凌云之意”。
流寓江淮
咸平五年(1002年),柳永計(jì)劃進(jìn)京參加禮部考試,由錢塘入杭州,因迷戀湖山美好、都市繁華,遂滯留杭州,沉醉于聽歌買笑的浪漫生活之中。咸平六年(1003年),孫何知杭州,門禁甚嚴(yán),柳永作《望海潮·東南形勝》,前往拜謁。此詞一出,即廣為傳誦,柳永亦因此名噪一時(shí)。
景德元年(1004年)秋,孫何還京太常禮院,柳永做《玉蝴蝶·漸覺芳郊明媚》,追憶陪孫何游樂(lè)情事。
景德年間(1004—1007年),柳永離開杭州,沿汴河到蘇州,作《雙聲子·晚天蕭索》;不久入揚(yáng)州,作《臨江仙·鳴珂碎撼都門曉》,追憶舊游,度過(guò)了青年時(shí)期的一段放浪生活。
科舉之路
大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)入京師汴京(今開封)。時(shí)北宋承平日久,都城繁華極盛:元宵,皇帝與民同樂(lè);清明,郊外踏青;端午,龍舟競(jìng)渡;汴京風(fēng)情,紙迷金醉。柳永凌云辭賦,將帝都的“承平氣象,形容曲盡”。
大中祥符二年(1009年),春闈在即,柳永躊躇滿志,自信“定然魁甲登高第”。及試,真宗有詔,“屬辭浮糜”皆受到嚴(yán)厲譴責(zé),柳永初試落第。憤慨之下作《鶴沖天·黃金榜上》,發(fā)泄對(duì)科舉的牢騷和不滿,但對(duì)中舉出仕并未完全絕望。不久之后,柳永作詞《如魚水·帝里疏散》,對(duì)此次應(yīng)試的不利,柳永已不再介懷,對(duì)試舉仍抱希望。
大中祥符八年(1015年),柳永第二次參加禮部考試,再度落第。同時(shí),與相好歌女蟲娘關(guān)系出現(xiàn)裂痕,柳永作詞《征部樂(lè)·雅歡幽會(huì)》,抒發(fā)失意兼失戀的苦悶情緒。
天禧二年(1018年),長(zhǎng)兄柳三復(fù)進(jìn)士及第,柳永第三次落榜。
浪跡天涯
天圣二年(1024年),柳永第四次落第,憤而離開京師,與情人(或?yàn)橄x娘)離別,作著名的《雨霖鈴·寒蟬凄切》,由水路南下,填詞為生,詞名日隆。因漂泊日久,身心疲憊,柳永作《輪臺(tái)子·一枕清宵好夢(mèng)》,追憶“卻返瑤京,重買千金笑”,感嘆“芳年壯歲,離多歡少”。
天圣七年(1029年),柳永返回京師,汴京繁華依舊,但故交零落,物是人非,觸目傷懷,柳永又離開京都,前往西北。
明道年間(1032—1033年),柳永漫游渭南,作《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》;不久,至成都,時(shí)田況知益州,錦里風(fēng)流、蠶市繁華,柳永作詞以贈(zèng)。出成都后,柳永又沿長(zhǎng)江向東,過(guò)湖南、抵鄂州。
釋褐為官
景祐元年(1034年),仁宗親政,特開恩科,對(duì)歷屆科場(chǎng)沉淪之士的錄取放寬尺度,柳永聞?dòng),即由鄂州趕赴京師。是年春闈,柳永與其兄柳三接同登進(jìn)士榜,授睦州團(tuán)練推官,暮年及第,柳永喜悅不已。
二月,柳永由汴京至睦州,途經(jīng)蘇州,時(shí)范仲淹知蘇州,柳永遂前往拜謁,并作詞進(jìn)獻(xiàn)。九月,睦州知州呂蔚愛慕柳永才華,向朝廷舉薦,因“未有善狀”受阻。
景祐四年(1037年),柳永調(diào)任余杭縣令,撫民清凈,深得百姓愛戴。
寶元二年(1039年),柳永任浙江定海曉峰鹽監(jiān),作《煮海歌》,對(duì)鹽工的艱苦勞作予以深刻描述。柳永為政有聲,被稱為“名宦”。
轉(zhuǎn)官辭世
慶歷三年(1043年),調(diào)任泗州判官。時(shí)柳永已為地方官三任九年,且皆有政績(jī),按宋制理應(yīng)磨勘改官,竟未成行,柳永“久困選調(diào)”,遂有“游宦成羈旅”之嘆。秋,柳永進(jìn)獻(xiàn)新詞《醉蓬萊·漸亭皋葉下》,因有“太液波翻”等語(yǔ),不合圣意,改官投訴無(wú)果而終。八月,范仲淹拜參知政事,頒行慶歷新政,重訂官員磨勘之法。柳永申雪投訴,改為著作佐郎,授西京靈臺(tái)山令。
慶歷六年(1046年),轉(zhuǎn)官著作郎。次年,柳永再度游蘇州,作詞贈(zèng)蘇州知州滕宗諒。
皇祐元年(1049年),轉(zhuǎn)官太常博士。次年,改任屯田員外郎,遂以此致仕,定居潤(rùn)州。
皇祐五年(1053年),柳永與世長(zhǎng)辭。
【柳永蝶戀花翻譯】相關(guān)文章:
柳永的《蝶戀花》11-23
柳永的《蝶戀花》(優(yōu)選)01-23
蝶戀花 柳永賞析05-12
柳永《蝶戀花》賞析09-20
蝶戀花 柳永賞析05-15
柳永蝶戀花鑒賞12-29
(精華)蝶戀花 柳永賞析05-15
蝶戀花 柳永賞析[熱]05-16
(熱門)蝶戀花 柳永賞析05-17