金陵五題·石頭城 劉禹錫
劉禹錫的《金陵五題·石頭城》句句抒情,感人肺腑,是一篇值得鑒賞的詩篇,也是一篇引起人情感共鳴的詩篇。
金陵五題·石頭城
山圍故國(guó)周遭在,潮打空城寂寞回。
淮水東邊舊時(shí)月,夜深還過女墻來。
譯文一
群山依舊,環(huán)繞著廢棄的故都,潮水如昔,拍打著寂寞的空城。
淮水東邊,古老而清冷的圓月,夜半時(shí)分,窺視這昔日的皇宮。
譯文二
城的東、南、西三面,依舊綿亙著高低起伏的群山,它那虎踞龍盤的姿態(tài)并未改變;北面的江潮,依舊拍打著城根,而后帶著寂寞的心情退回。那聲音仿佛在嘆惜,昔日的繁華已經(jīng)化為烏有。
從秦淮河?xùn)|邊升起的,還是過去那輪月亮。見證歷史過后,在夜深人靜之際,又心戀戀地爬過凹凸的城墻,小心翼翼來窺探著什么。
注釋
石頭城:位于今南京市西清涼山上,三國(guó)時(shí)孫吳就石壁筑城戍守,稱石頭城。后人也每以石頭城指建業(yè)。曾為吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝都城,至唐廢棄。今為南京市。
故國(guó):即舊都。石頭城在六朝時(shí)代一直是國(guó)都。
周遭:環(huán)繞。
淮水:指貫穿石頭城的秦淮河。
舊時(shí):指漢魏六朝時(shí)。
女墻:指石頭城上的矮城。
創(chuàng)作背景
該詩選自《全唐詩》卷三百六十五。
建安十七年(212),孫權(quán)依清涼山西麓的峭壁修建了石頭城,此城北緣長(zhǎng)江,南抵秦淮河口,是建康(今南京)西部的防守要塞。六朝統(tǒng)治者都視之為重地,以至后人常把它當(dāng)作南京的代稱,到唐代已經(jīng)荒廢。在南京建都的六朝國(guó)祚都極短,在它們悲恨相續(xù)的史實(shí)中包含極深的歷史教訓(xùn),所以金陵懷古后來幾乎成了詠史詩中的一個(gè)專題。在國(guó)運(yùn)衰微之際,更成為關(guān)心政治的詩人常取的題材。
劉禹錫寫作這首詩時(shí),大唐帝國(guó)已日趨衰敗。朝廷里面,大臣相互排擠,出現(xiàn)了“牛李黨爭(zhēng)”,宦官專權(quán)依然如故;地方上藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力又有所抬頭。所以,他寫這首詩的主旨,仍然是諷喻現(xiàn)實(shí),即借六朝的滅亡,來抒發(fā)國(guó)運(yùn)衰微的感嘆,希望當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者,能以前車之覆為鑒。
【金陵五題·石頭城 劉禹錫】相關(guān)文章:
劉禹錫《金陵五題·石頭城》全文及鑒賞07-20
劉禹錫《金陵五題》翻譯賞析06-23
唐代詩人劉禹錫《金陵五題·石頭城》原文、譯文注釋及賞析04-24
金陵五題·并序_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯06-11
石頭城 劉禹錫05-09
劉禹錫的《石頭城》審美賞析11-13
劉禹錫《石頭城》劉翰《石頭城》閱讀答案01-06
石頭城劉禹錫翻譯以及賞析08-12
劉禹錫《石頭城》閱讀練習(xí)和答案10-16