- 相關推薦
柳宗元《捕蛇者說》注釋
《捕蛇者說》
朝代:唐代
作者:柳宗元
原文:
永州之野產(chǎn)異蛇:黑質而白章,觸草木盡死;以嚙人,無御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當其租入。永之人爭奔走焉。
有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣。”言之貌若甚戚者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復若賦,則何如?”蔣氏大戚,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。號呼而轉徙,饑渴而頓踣。觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者,相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉。與吾父居者,今其室十無二三焉。與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死即徙爾,而吾以捕蛇獨存。悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹食之,時而獻焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”
余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒,有甚于是蛇者乎!故為之說,以俟夫觀人風者得焉。
《捕蛇者說》注釋
1.之:的。
2.野:郊外。
3.產(chǎn):生產(chǎn)。
4.異:奇特的。
5.章,花紋。
6.觸:碰。
7.盡:全。
8.以:假設連詞,如果。
9.嚙:咬。
10.御:抵擋。
11之:代詞,指被毒蛇咬后的傷毒。
12然得而臘之:然,但。得,抓住。而,表順接。之,它,代永州的異蛇。
13臘(xī):干肉,這里作動詞用,指把蛇肉晾干。
14以為餌:以,用來。為,作為。餌,糕餅,這里指藥餌。即藥引子
15可以:可以用來?桑梢。以,用來。
16已:止,治愈。
17去死肌:去除腐肉。去,去除。死肌,死肉,腐肉。
18三蟲:泛指人體內(nèi)的寄生蟲。
19其始:其,助詞,不譯。始:剛開始。
20太醫(yī)以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:這種蛇,指永州異蛇。
21歲賦其二:歲,每年。賦,征收、斂取。其,這種蛇,指永州異蛇。二,兩次
22募:招收。
23者:……的人。
24當其租入:(允許用蛇)抵他的稅收。當,抵。
25奔走:指忙著做某件事。
26焉:兼詞,于之,在捕蛇這件事上。也可理解為——語氣詞兼代詞。
27專其利:獨占這種(捕蛇而不用交稅的)好處。
28則:卻。
29死于是:死在(捕蛇)這件事上。
30今:現(xiàn)在。
31嗣:繼承。
32數(shù):幾次
33為之:做捕蛇這件事。
34幾(jī):幾乎,差點兒.
34幾死者:幾乎要被蛇咬死的情況。
35數(shù):多次。
36言之:之,音節(jié)助詞,無實義。
37貌若甚戚者:表情好像非常憂傷的樣子。戚,憂傷。
38余悲之:我同情他。
39且:并且。
40若毒之乎:你怨恨(捕蛇)這件事嗎。
41將:打算。
42于:向。
43蒞事者:管理政事的人,指地方官。蒞事:視事 ,處理公務。
44更若役:更換你的差事。役:差事。
45復:恢復。賦:賦稅。
46則何如:那么怎么樣。
47大:非常。
48汪然:滿眼含淚的樣子。
49涕:眼淚。
50生:使……活下去。
51斯:此,這。
52若:1、比得上。2、好像3、你
53甚:那么。
54向:從前。
55為:做。
56。豪Э嗖豢。
57自:自從。
58居:居住。
59積于今:算到現(xiàn)在。積,一年一年累積起來。
60生:生活。
61日:一天天。
62蹙:窘迫。
63徙:遷移。
64殫:盡,竭盡。
65竭:盡。
66廬:簡陋的房屋。
67頓踣:(勞累地)跌倒在地上。
68犯:冒。
69癘:這里指疫氣。
70曩 :從前。
71其室:他們的家。
72非…則…:不是…就是…。
73爾:用于句尾,表示限制的語氣。
74囂:叫喊。
75隳突:沖撞毀壞。
76駭:使人害怕。
77雖:即使。
79缶:瓦罐。
80弛然:放心的樣子。
81之:指代蛇。
82時:到(規(guī)定獻蛇的)時候。
83退:回來。
84甘:有味地。
85有:生產(chǎn)出來的東西。
86齒:年齡。
87蓋:用于句首,帶有估計的語氣。
88犯:冒著。
89熙熙:快樂的樣子。
90旦旦:天天。
91毒:怨恨。
92是:這,指冒死亡的危險。
93苛:苛刻。
94乎:相當“于”,對.
95于:比。
96故:所以。
97以:用來。
98俟:等待,這里有希望的意思。
99大風:麻風病
100人風:即民風。唐代為了避李世民的諱,用“人”字代“民”字。
101汪:汪汪,形容眼淚多。
102貌:臉色。
103質:質地。
【柳宗元《捕蛇者說》注釋】相關文章:
柳宗元《捕蛇者說》原文賞析03-30
柳宗元《捕蛇者說》原文及翻譯12-23
柳宗元《捕蛇者說》原文翻譯02-27
柳宗元《捕蛇者說》原文及賞析09-05
柳宗元《捕蛇者說》全文及鑒賞07-21
柳宗元《捕蛇者說》主題思想07-24
柳宗元《捕蛇者說》原文和翻譯10-15
柳宗元文言文《捕蛇者說》教案03-30
柳宗元《捕蛇者說》原文句解翻譯03-30