中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

陋室銘全文翻譯簡(jiǎn)短

時(shí)間:2024-01-30 15:42:19 陋室銘 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陋室銘全文翻譯簡(jiǎn)短

  原文:

陋室銘全文翻譯簡(jiǎn)短

  山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

  翻譯:

  山不在于高,有了神仙就會(huì)有名氣。水不在于深,有了龍就會(huì)有靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我品德好就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了。苔痕碧綠,長(zhǎng)到臺(tái)上,草色青蔥,映入簾里。到這里談笑的都是博學(xué)之人,交往的沒(méi)有知識(shí)淺薄之人,可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有弦管奏樂(lè)的聲音擾亂耳朵,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。孔子說(shuō):這有什么簡(jiǎn)陋的呢?

  詞語(yǔ)注釋:

  ⑴ 在:在于,動(dòng)詞。

 、 名:出名,著名,因--而著名,名詞作動(dòng)詞。

 、 靈:顯得有靈氣,名詞作動(dòng)詞。

 、 斯是陋室:這是簡(jiǎn)陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子

 、 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到簡(jiǎn)陋了)惟:只。吾:我,這里指住屋的人自己。馨:香氣,這里指品德高尚。

  (6)上:動(dòng)詞,長(zhǎng)到,蔓到。

 、 鴻儒:即大學(xué)問(wèn)家,這里指博學(xué)而又品德高尚的人。鴻:大。儒:舊指讀書(shū)人。

 、 白。浩矫瘢@里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人。

  ⑼調(diào)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的古琴。

 、谓鸾(jīng):指用泥金書(shū)寫(xiě)的佛經(jīng)。即《金剛經(jīng)》。

 、辖z竹:指琴瑟、簫管等樂(lè)器,這里指奏樂(lè)的聲音!敖z”指弦樂(lè)器,“竹”指管樂(lè)器。這里指音樂(lè)。

  ⑿之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性。

 、褋y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……亂,擾亂。

  ⒁案牘(dú):官府的公文。

 、觿谛危菏股眢w勞累(使動(dòng)用法)。勞:形容詞的使動(dòng)用法,使……勞累。形:形體、身體。

 、阅详(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。

 、漳详(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)郡隆中山中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬,簡(jiǎn)陋的小屋子。

 、趾温校杭础坝泻沃,屬于賓語(yǔ)前置。之,助詞,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,不譯。全句譯為:有什么簡(jiǎn)陋的呢?

  擴(kuò)展資料:

  《陋室銘》作于和州任上(824—826年)!稓v陽(yáng)典錄》:“陋室,在州治內(nèi),唐和州刺史劉禹錫建,有銘,柳公權(quán)書(shū)碑。”

  作者因在任監(jiān)察御史期間,曾經(jīng)參加了王叔文的“永貞革新”,反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力。革新失敗后,被貶至安徽和州縣當(dāng)一名刺史。和州知縣見(jiàn)作者被貶,故意刁難之。

  和州知縣先安排他在城南面江而居,作者不但無(wú)怨言,反而很高興,還隨意寫(xiě)下兩句話,貼在門(mén)上:“面對(duì)大江觀白帆,身在和州思爭(zhēng)辯!

  和州知縣知道后很生氣,吩咐衙里差役把作者的住處從縣城南門(mén)遷到縣城北門(mén),面積由原來(lái)的三間減少到一間半。新居位于德勝河邊,附近垂柳依依,環(huán)境也還可心,作者仍不計(jì)較,并見(jiàn)景生情,又在門(mén)上寫(xiě)了兩句話:“垂柳青青江水邊,人在歷陽(yáng)心在京。”

  那位知縣見(jiàn)其仍然悠閑自樂(lè),滿(mǎn)不在乎,又再次派人把他調(diào)到縣城中部,而且只給一間只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年時(shí)間,知縣強(qiáng)迫作者搬了三次家,面積一次比一次小,最后僅是斗室。作者遂憤然提筆寫(xiě)下這篇《陋室銘》,并請(qǐng)人刻上石碑,立在門(mén)前。

【陋室銘全文翻譯簡(jiǎn)短】相關(guān)文章:

《陋室銘》翻譯全文05-25

陋室銘全文及翻譯05-11

陋室銘全文和翻譯01-19

陋室銘翻譯簡(jiǎn)短05-11

陋室銘翻譯最簡(jiǎn)短的05-11

《陋室銘》翻譯最簡(jiǎn)短的04-13

木蘭詩(shī)翻譯全文簡(jiǎn)短01-22

陋室銘全文05-14

《陋室銘》全文10-26