《舟中曉望》賞析
《舟中曉望》是唐代詩人孟浩然創(chuàng)作的一首五言律詩。這首詩描寫了詩人乘船去往天臺山途中的所見所感,表達了詩人的愉悅心情。
舟中曉望⑴
掛席⑵東南望, 青山水國⑶遙⑷。
舳艫⑸爭利涉⑹, 來往接⑺風(fēng)潮⑻。
問我今何適⑼? 天臺訪石橋⑽。
坐看霞色⑾曉, 疑是赤城標(biāo)⑿。
【注釋】
⑴曉:早上,早晨。望,遙望,遠望。
、茠煜簰旆瑩P帆。
⑶水國:猶水鄉(xiāng)。
⑷遙:遙遠。
⑸舳艫(zhú lú):指首尾銜接的船只。舳,指船尾;艫,指船頭。
、世妫撼鲎浴兑捉(jīng)》“利涉大川”,意思是,卦象顯吉,宜于遠航。
⑺接:靠近,挨上。
、田L(fēng)潮:狂風(fēng)怒潮。
、徒窈芜m:現(xiàn)在到哪兒去。
、”天臺“句:天臺山是東南名山,石橋尤為勝跡。據(jù)《太平寰宇記》引《啟蒙注》:“天臺山去天不遠,路經(jīng)油溪水,深險清冷。前有石橋,路徑不盈尺,長數(shù)十丈,下臨絕澗,惟忘身然后能濟。濟者梯巖壁,援葛蘿之莖,度得平路,見天臺山蔚然綺秀,列雙嶺于青霄。上有瓊樓、玉闕、天堂、碧林、醴泉,仙物畢具也。”訪,造訪,參觀。
、舷忌涸葡嫉念伾
、谐喑牵撼喑巧剑谔炫_縣北,屬于天臺山的一部分,山中石色皆赤,狀如云霞。標(biāo),山頂。
【白話譯文】
揚帆起航,遠望東南方向,高山水鄉(xiāng)還很遙遠。
卦象顯吉,宜于遠航。那就高興地趁好日子乘風(fēng)破浪前進吧。
若要問我現(xiàn)在要去哪里?我要到天臺山觀賞石橋。
朝霞映紅的天際璀璨美麗,那大約就是赤城山的尖頂所在。
【創(chuàng)作背景】
這首詩創(chuàng)作于唐玄宗開元十五年(732年)。詩人孟浩然沿曹娥江、剡溪登天臺山,寫下了詩篇《舟中曉望》。
【賞析】
孟浩然詩多寫自己的日常生活,常常“遇景入詠,不鉤奇抉異”(皮日休評價),故詩味的淡泊往往叫人可意會而不可言傳。這首《舟中曉望》,就記錄著他約在開元十五年自越州水程往游天臺山的旅況。實地登覽在大多數(shù)人看來要有奇趣得多,而他更樂于表現(xiàn)名山在可望而不可即時的旅途況味。
船在拂曉時揚帆出發(fā),一天的旅途生活又開始了。“掛席東南望”,開篇就揭出“望”字,可見情切。詩人大約又一次領(lǐng)略了“時時引領(lǐng)望天末,何處青山是越中”的心情。“望”字是一篇的`精神所在。此刻詩人似乎望見了什么,又似乎什么也沒望見,因為水程尚遠,況且天剛破曉。這一切意味都包含在“青山——水國——遙”這五個平常的字構(gòu)成的詩句中。
既然如此,只好暫時忍耐些,抓緊趕路吧。第二聯(lián)寫水程,承前聯(lián)“水國遙”來。“爭利涉”以一個“爭”字表現(xiàn)出心情迫切、興致勃勃,而“來往接風(fēng)潮”則以一個“接”字表現(xiàn)出一個常與波濤為伍的旅人的安定與愉悅感,跟上句相連,便有乘風(fēng)破浪之勢。
到此自然想要知道他“何往”了,第三聯(lián)于是轉(zhuǎn)出一問一答來。這其實是詩人自問自答:“問我今何適?天臺訪石橋。”這里遙應(yīng)篇首“東南望”,點出天臺山,于是首聯(lián)何所望,次聯(lián)何所往,都得到解答。天臺山是東南名山,石橋尤為勝跡。這一聯(lián)初讀似口頭常語,無多少詩味。然而只要聯(lián)想到這些關(guān)于名山勝跡的奇妙傳說,就會體味到“天臺訪石橋”一句話中微帶興奮與夸耀的口吻,感到作者的陶醉和神往。而詩的意味就在無字處,在詩人出語時的神情風(fēng)采之中。
正因為詩人是這樣陶然神往,眼前出現(xiàn)的一片霞光便引起他一個動人的猜想:“坐看霞色曉,疑是赤城標(biāo)。”在詩人的想象中,映紅天際的不是朝霞,而當(dāng)是山石發(fā)出的異彩。這想象雖絢麗,然而語言省凈,表現(xiàn)樸質(zhì),沒有用一個精美的字面,體現(xiàn)了孟詩“當(dāng)巧不巧”的特點。尾聯(lián)雖承“天臺”而來,卻又緊緊關(guān)合篇首。“坐看”照應(yīng)“望”字,但表情有細微的差異。一般說,“望”比較著意,而且不一定能“見”,有張望尋求的意味。而“看”則比較隨意,與“見”字常常相聯(lián),“坐看霞色曉”,是一種怡然欣賞的態(tài)度?蛇@里看的并不是“赤城”,只是詩人那么猜想罷了。如果說首句由“望”引起的懸念到此已了結(jié),那么“疑”字顯然又引起新的懸念,使篇中無余字而篇外有余韻,寫出了旅途中對名山向往的心情,十分傳神。
此詩似乎信筆寫來,卻首尾銜接,承轉(zhuǎn)分明,篇法圓緊;它形象質(zhì)樸,卻又真彩內(nèi)映;它沒有警句煉字,卻有興味貫串全篇。從聲律角度看,此詩是五言律詩(平仄全合),然而通體散行,中兩聯(lián)不作駢偶。這當(dāng)然與近體詩剛剛完成,去古未遠,聲律尚寬有關(guān);同時未嘗不出于內(nèi)容的要求。這樣,它既有音樂美,又灑脫自然。
【《舟中曉望》賞析】相關(guān)文章:
孟浩然《舟中曉望》原文譯文與賞析11-22
舟中曉望_孟浩然的詩原文賞析及翻譯08-03
白居易詩作《庾樓曉望》賞析12-29
曉行望云山全文賞析 楊萬里10-18
杜甫《燕子來舟中作》賞析09-03
孟浩然《舟中》賞析的內(nèi)容12-07
《望岳》中割字賞析10-27
白居易《舟中讀元九詩》古詩賞析11-02
古詩賞析:《望岳》賞析11-03
《望岳》《春望》對比賞析10-05