中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯與賞析

時(shí)間:2024-10-26 04:51:33 尚民 孟浩然 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯與賞析

  賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯與賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  原文

  故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州。

  孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流。

  注釋

  黃鶴樓:中國(guó)著名的名勝古跡,故址在今湖北武漢市武昌蛇山的黃鵠磯上,傳說三國(guó)時(shí)期的費(fèi)祎在此登仙乘黃鶴而去,故稱黃鶴樓。原樓已毀,最新一次修葺黃鶴樓,峻工于1985年。孟浩然:李白的好朋友。之:到達(dá)。廣陵:即揚(yáng)州。

  故人:老朋友,這里指孟浩然。其年齡比李白大,在詩(shī)壇上享有盛名。李白對(duì)他很敬佩,彼此感情深厚,因此稱之為“故人”。

  煙花: 形容柳絮如煙,鮮花似錦的春天景物。下:順流向下而行。

  碧空盡:在碧藍(lán)的天際消失。盡:沒了,消失了。

  碧空:一作“碧山”。陸游的《 入蜀記》云:“八月二十八日訪黃鶴樓故址,太白登此樓送孟浩然詩(shī)云:‘孤帆遠(yuǎn)映碧山盡,惟見長(zhǎng)江天際流!w帆檣映遠(yuǎn),山尤可觀,非江行久不能知也!

  唯見:只看見。天際流:流向天邊。天際:天邊。

  辭:辭別。

  譯文

  老朋友在黃鶴樓與我辭別,在鮮花爛漫的三月去往揚(yáng)州。孤帆的影子遠(yuǎn)去,在碧空中消逝,只看見浩浩蕩蕩的長(zhǎng)江向天邊流去。

  賞析一:

  這首送別詩(shī)有它特殊的情味。它不同于王勃《送杜少府之任蜀州》那種少年剛腸的離別,也不同于王維《渭城曲》那種深情體貼的離別。這首詩(shī),表現(xiàn)的是一種充滿詩(shī)意的離別。其所以如此,是因?yàn)檫@是兩位風(fēng)流瀟灑的詩(shī)人的離別,還因?yàn)檫@次離別跟一個(gè)繁華的時(shí)代、繁華的季節(jié)、繁華的地區(qū)相聯(lián)系,在愉快的分手中還帶著詩(shī)人李白的向往,這就使得這次離別有著無比的詩(shī)意。

  李白與孟浩然的交往,是在他剛出四川不久,正當(dāng)年輕快意的時(shí)候,他眼里的世界,還幾乎像黃金一般美好。比李白大十多歲的孟浩然,這時(shí)已經(jīng)詩(shī)名滿天下。他給李白的印象是陶醉在山水之間,自由而愉快,所以李白在《贈(zèng)孟浩然》詩(shī)中說:“吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。紅顏棄軒冕,白首臥松云。”這次離別正是開元盛世,太平而又繁榮,季節(jié)是煙花三月、春意最濃的時(shí)候,從黃鶴樓到揚(yáng)州,這一路都是繁花似錦。而揚(yáng)州,更是當(dāng)時(shí)整個(gè)東南地區(qū)最繁華的都會(huì)。李白是那樣一個(gè)浪漫、愛好游覽的人,所以這次離別完全是在很濃郁的暢想曲和抒情詩(shī)的氣氛里進(jìn)行的。李白心里沒有什么憂傷和不愉快,相反地認(rèn)為孟浩然這趟旅行快樂得很,他向往揚(yáng)州,又向往孟浩然,所以一邊送別,一邊心也就跟著飛翔,胸中有無窮的詩(shī)意隨著江水蕩漾。在一片美景之中送別友人,真是別有一番滋味在心頭,美景令人悅目,送別卻令人傷懷,以景見情,含蓄深厚,有如弦外之音,達(dá)到使人神往,低徊遐想的藝術(shù)效果。

  “故人西辭黃鶴樓”,這一句不光是為了點(diǎn)題,更因?yàn)辄S鶴樓是天下名勝,可能是兩位詩(shī)人經(jīng)常流連聚會(huì)之所。因此一提到黃鶴樓,就帶出種種與此處有關(guān)的富于詩(shī)意的生活內(nèi)容。而黃鶴樓本身,又是傳說仙人飛上天空去的地方,這和李白心目中這次孟浩然愉快地去揚(yáng)州,又構(gòu)成一種聯(lián)想,增加了那種愉快的、暢想曲的氣氛。

  “煙花三月下?lián)P州” ,在“三月”上加“煙花”二字,把送別環(huán)境中那種詩(shī)的氣氛涂抹得尤為濃郁。煙花,指煙霧迷蒙,繁花似錦。給讀者的感覺絕不是一片地、一朵花,而是看不盡、看不透的大片陽(yáng)春煙景。三月是煙花之時(shí),而開元時(shí)代繁華的長(zhǎng)江下游,又正是煙花之地!盁熁ㄈ隆保粌H再現(xiàn)了那暮春時(shí)節(jié)、繁華之地的迷人景色,而且也透露了時(shí)代氣氛。此句意境優(yōu)美,文字綺麗,清人孫洙譽(yù)為“千古麗句”。

  總之,這一場(chǎng)極富詩(shī)意的、兩位風(fēng)流瀟灑的詩(shī)人的離別,對(duì)李白來說,又是帶著一片向往之情的離別,被詩(shī)人用絢爛的陽(yáng)春三月的景色,將放舟長(zhǎng)江的寬闊畫面,將目送孤帆遠(yuǎn)影的細(xì)節(jié),極為傳神地表現(xiàn)出來了。

  賞析二:

  這首送別詩(shī)有它自己特殊的情味。它不同于王勃《送杜少府之任蜀川》那種少年剛腸的離別,也不同于王維《渭城曲》那種深情體貼的離別。這首詩(shī),可以說是表現(xiàn)一種充滿詩(shī)意的離別。其所以如此,是因?yàn)檫@是兩位風(fēng)流瀟灑的詩(shī)人的離別。還因?yàn)檫@次離別跟一個(gè)繁華的時(shí)代、繁華的季節(jié)、繁華的地區(qū)相聯(lián)系,在愉快的分手中還帶著詩(shī)人李白的向往,這就使得這次離別有著無比的詩(shī)意。

  李白與孟浩然的交往,是在他剛出四川不久,正當(dāng)年輕快意的時(shí)候,他眼里的世界,還幾乎象黃金一般美好。比李白大十多歲的孟浩然,這時(shí)已經(jīng)詩(shī)名滿天下。他給李白的印象是陶醉在山水之間,自由而愉快,所以李白在《贈(zèng)孟浩然》詩(shī)中說:“吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。紅顏棄軒冕,白首臥松云!痹僬f這次離別正是開元盛世,太平而又繁榮,季節(jié)是煙花三月、春意最濃的時(shí)候,從黃鶴樓到揚(yáng)州,這一路都是繁花似錦。而揚(yáng)州呢?更是當(dāng)時(shí)整個(gè)東南地區(qū)最繁華的都會(huì)。李白是那樣一個(gè)浪漫、愛好游覽的人,所以這次離別完全是在很濃郁的暢想曲和抒情詩(shī)的氣氛里進(jìn)行的。李白心里沒有什么憂傷和不愉快,相反地認(rèn)為孟浩然這趟旅行快樂得很,他向往揚(yáng)州,又向往孟浩然,所以一邊送別,一邊心也就跟著飛翔,胸中有無窮的詩(shī)意隨著江水蕩漾。

  “故人西辭黃鶴樓”,這一句不光是為了點(diǎn)題,更因?yàn)辄S鶴樓乃天下名勝,可能是兩位詩(shī)人經(jīng)常流連聚會(huì)之所。因此一提到黃鶴樓,就帶出種種與此處有關(guān)的富于詩(shī)意的生活內(nèi)容。而黃鶴樓本身呢?又是傳說仙人飛上天空去的地方,這和李白心目中這次孟浩然愉快地去揚(yáng)州,又構(gòu)成一種聯(lián)想,增加了那種愉快的、暢想曲的氣氛。

  “煙花三月下?lián)P州”,在“三月”上加 “煙花”二字,把送別環(huán)境中那種詩(shī)的氣氛涂抹得尤為濃郁。煙花者,煙霧迷蒙,繁花似錦也。給人的感覺決不是一片地、一朵花,而是看不盡、看不透的大片陽(yáng)春煙景。三月,固然是煙花之時(shí),而開元時(shí)代繁華的長(zhǎng)江下游,又何嘗不是煙花之地呢?“煙花三月”,不僅再現(xiàn)了那暮春時(shí)節(jié)、繁華之地的迷人景色,而且也透露了時(shí)代氣氛。此句意境優(yōu)美,文字綺麗,清人孫洙譽(yù)為“千古麗句”。

  “孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流。” 詩(shī)的后兩句看起來似乎是寫景,但在寫景中包含著一個(gè)充滿詩(shī)意的細(xì)節(jié)。李白一直把朋友送上船,船已經(jīng)揚(yáng)帆而去,而他還在江邊目送遠(yuǎn)去的風(fēng)帆。李白的目光望著帆影,一直看到帆影逐漸模糊,消失在碧空的盡頭,可見目送時(shí)間之長(zhǎng)。帆影已經(jīng)消逝了,然而李白還在翹首凝望,這才注意到一江春水,在浩浩蕩蕩地流向遠(yuǎn)遠(yuǎn)的水天交接之處!拔ㄒ婇L(zhǎng)江天際流”,是眼前景象,可是誰(shuí)又能說是單純寫景呢?李白對(duì)朋友的一片深情,李白的向往,不正體現(xiàn)在這富有詩(shī)意的神馳目注之中嗎?詩(shī)人的心潮起伏,不正象浩浩東去的一江春水嗎?

  總之,這一場(chǎng)極富詩(shī)意的、兩位風(fēng)流瀟灑的詩(shī)人的離別,對(duì)李白來說,又是帶著一片向往之情的離別,被詩(shī)人用絢爛的陽(yáng)春三月的景色,用放舟長(zhǎng)江的寬闊畫面,用目送孤帆遠(yuǎn)影的細(xì)節(jié),極為傳神地表現(xiàn)出來了。

  賞析三:

  這首詩(shī)是李白初居安陸時(shí)所作。出川未久,剛剛結(jié)束江南吳越之游的李白,這時(shí)結(jié)識(shí)了長(zhǎng)他十二歲的孟浩然,兩人一見如故,在送孟浩然東下?lián)P州時(shí),李白揮筆寫下了這首傳涌千古的杰作。

  形勢(shì)動(dòng)、意境闊大是此詩(shī)最突出的特點(diǎn)。黃鶴樓在江夏,與廣陵(今江蘇揚(yáng)州)相距數(shù)百里,詩(shī)人舉重若輕,將楚地吳天盡收于短短的四句詩(shī)中。首句說友人孟浩然辭別黃鶴樓開始東行,次句描寫陽(yáng)春三月,友人一路江行的旖旎風(fēng)光.后兩句寫隱沒于碧空盡頭的孤帆和與天相接的江流,則象一條無形的纖繩,縮短了黃鶴樓與揚(yáng)州在讀者心中的距離,使詩(shī)作描繪和包容了廣闊無垠的空間。此詩(shī)每句分別各用一個(gè)動(dòng)詞:“辭”、“下”、“盡”、“流”,從不同角度(行者與相送者)表現(xiàn)了時(shí)間上的順承關(guān)系,給人以流動(dòng)之感,加上動(dòng)詞自身給詩(shī)句帶來的動(dòng)勢(shì),使全詩(shī)雄渾壯闊,.呈現(xiàn)出一種幽深高遠(yuǎn)的意境。

  這首送別詩(shī)之所以能寫得如此雄渾壯闊,幽深高遠(yuǎn),除詩(shī)人的才賦外,還有其客觀上的原因。唐代黃鶴樓處于武昌西黃鶴磯上(今武漢長(zhǎng)江大橋武昌橋頭),踞山臨江,得形勢(shì)之要,登樓八面來風(fēng),憑欄可極目千里,素有“天下江山第一樓”的美譽(yù)。登臨送客,足可壯人襟懷,此其一。李白的江南之游結(jié)束未久, “煙花三月下?lián)P州”,或許即有他自身的經(jīng)歷和感受,這時(shí)友人繼之而下吳越、之廣陵,自然會(huì)在喚起他關(guān)于廣陵的種種記憶,因吳越江山在胸。使詩(shī)人的詩(shī)才橫貫吳楚,所以能、表現(xiàn)出氣象萬千的景象,此其二。李白二十歲后遍游蜀中名山,二十五歲又“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游”,足跡幾遍中國(guó)東南,江漢平原的遼遠(yuǎn)壯闊,江南山水的纖巧秀麗與巴山蜀水的峻峭清雄形成鮮明的對(duì)照?磻T蜀中山水的李白,自然會(huì)對(duì)雄渾廣闊的自然景色有其敏銳的感受和準(zhǔn)確的把握,此其三。李白送孟浩然之廣陵時(shí),風(fēng)華正茂,對(duì)前途充滿信心和希望。因此才能把這首詩(shī)寫得神采飛揚(yáng)。同在江夏、同是送別,他晚年所寫的一首《江夏別宋之悌》便顯得非常凄婉。這首詩(shī)寫道:

  楚水清若空,遙將碧海通。人分千里外,興在一杯中。

  谷鳥吟晴日,江猿嘯晚風(fēng)。平生不下淚,于此泣無窮。

  歷盡坎坷的李白,再也沒有“仰天大笑出門去”的神采,送別詩(shī)也一改舊時(shí)風(fēng)貌,可見心境與詩(shī)境有著密切的關(guān)系,此其四。

  情意深摯,是這首送別詩(shī)的第二個(gè)特點(diǎn)。宋方回論李白詩(shī)曾說:“最于贈(zèng)答篇,肺腑見情愫”(《雜書》),《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》一詩(shī)的情驚主要表現(xiàn)在后兩句。這里詩(shī)人從自己一方落筆,表現(xiàn)出對(duì)友人的一片深情!肮路h(yuǎn)影碧空盡”有本作“孤帆遠(yuǎn)影碧山盡”,或“孤帆遠(yuǎn)映碧山盡”。但從抒發(fā)感情的角度說,還是通行本的文字最為貼切。可以想見:李白目送友人的一片孤帆漸行漸遠(yuǎn),直到消失在碧水藍(lán)天的盡頭,然而李白仍向友人消逝的方向眺望著,在那天水相接處,只有江水在不斷地東流。詩(shī)人似乎渴望東流的江水也載著他的深情,伴隨著友人而去!肮路h(yuǎn)影碧空盡”的妙處,在于拉開了詩(shī)人與孤帆的距離,在詩(shī)人的極目遠(yuǎn)眺中,充分表現(xiàn)出詩(shī)人的惜別之情。而“孤帆遠(yuǎn)影碧山盡”,以山做參照物,詩(shī)人與孤帆的距離便受到限定。若把“遠(yuǎn)影”改作“遠(yuǎn)映”,更將船行的情景坐實(shí),限制了讀者的想象和心理感受。李白在另一首題為《送別》的詩(shī)中曾寫過這樣類似的詩(shī)句:“云帆望遠(yuǎn)不相見,日暮長(zhǎng)江空自流”,雖詩(shī)語(yǔ)較“孤帆”兩句更為質(zhì)樸,情緒也較低沉,但以此為注腳,正可體會(huì)李白的思維方式與抒情方式,玩味到“孤帆遠(yuǎn)影碧空盡”的底韻。

  李白這首送別詩(shī)的意境,常為后代其他藝術(shù)形式尤其是電影藝術(shù)所借鑒,許多江邊送別的場(chǎng)面,都設(shè)計(jì)了征帆愈行愈遠(yuǎn),相送者愈登愈高,最后登上山頂?shù)乃托腥丝諏?duì)江流的鏡頭。由此亦可見這首詩(shī)藝術(shù)生命力之強(qiáng)盛。明方孝孺《吊李白詩(shī)》云:“詩(shī)成不管鬼神泣,筆下自有煙云飛!币源藖砝ǹ偂饵S鶴樓送孟浩然之廣陵》這首送別詩(shī)的神韻,也是很合適的。

  賞析四:

  李白與孟浩然的交往,是在他剛出四川不久,正當(dāng)年輕快意的時(shí)候,他眼里的世界,使可愛、美麗的。比李白大十多歲的孟浩然,這時(shí)已經(jīng)詩(shī)名滿天下,他給李白的印象是陶醉在山水之間,自由而愉快。

  這次離別是在開元盛世,太平而又繁榮,季節(jié)是煙花三月,春意正濃,芬芳馥郁的時(shí)候,從黃鶴樓到揚(yáng)州,一路都是繁花似錦,揚(yáng)州更是當(dāng)時(shí)整個(gè)東南地區(qū)最繁華的都會(huì)。李白是那樣一個(gè)浪漫、愛好游覽的人,所以這次離別充滿了濃郁的暢想和快樂的向往,李白的心里沒有什么憂傷和不愉快,相反地認(rèn)為孟浩然的這次旅行是愉快輕松的,他向往揚(yáng)州,又向往孟浩然,所以一邊送別,一邊心也跟著飛翔,胸中有無窮的詩(shī)意隨著江水蕩漾。

  “故人西辭黃鶴樓”,點(diǎn)明送別地點(diǎn),“煙花三月下?lián)P州”,是送別時(shí)間,陽(yáng)春三月,到處是看不盡的繁華春景。

  “孤帆遠(yuǎn)影碧空盡,唯見長(zhǎng)江天際流”,寫景中包含著一個(gè)充滿詩(shī)意深情的細(xì)節(jié)。李白一直把朋友送上船,船已經(jīng)揚(yáng)帆而去,而他還在江邊目送遠(yuǎn)去的風(fēng)帆。一直看到帆影模糊,消失在碧空的盡頭?梢娔克蜁r(shí)間之長(zhǎng)。帆影已經(jīng)消失了,李白這才注意到一江春水在浩浩蕩蕩地流向遠(yuǎn)遠(yuǎn)的水天交接之處!拔ㄒ婇L(zhǎng)江天際流”,不僅是眼見之景,還包含了李白對(duì)朋友的一片深情和對(duì)揚(yáng)州繁華的向往。

  作者采用間接抒情手法,寓深情于眼前所見之景,不言情而情自溢。

  作者介紹:

  李白一生經(jīng)歷可分為四個(gè)時(shí)期。李白少年時(shí)代的學(xué)習(xí)范圍很廣泛,除儒家經(jīng)典、古代文史名著外,還瀏覽諸子百家之書,并“好劍術(shù)”。相信道教,有超脫塵俗的思想;同時(shí)又有建功立業(yè)的政治抱負(fù)。他青少年時(shí)期在蜀地所寫詩(shī)歌,留存很少,但已顯示出突出的才華。李白約在二十五、六歲時(shí)出蜀東游。在此后10年內(nèi),漫游了長(zhǎng)江、黃河中下游的許多地方,開元十八年(730)左右,他曾一度抵長(zhǎng)安,爭(zhēng)取政治出路,但失意而歸。

  天寶元年(742),他被玄宗召入長(zhǎng)安,供奉翰林,作為文學(xué)侍從之臣,參加草擬文件等工作。不滿兩年,即被迫辭官離京。此時(shí)期李白的詩(shī)歌創(chuàng)作趨于成熟。此后11年內(nèi),繼續(xù)在黃河、長(zhǎng)江的中下游地區(qū)漫游,“浪跡天下,以詩(shī)酒自適”。他仍然關(guān)心國(guó)事,希望重獲朝廷任用。天寶三載,李白在洛陽(yáng)與杜甫認(rèn)識(shí),結(jié)成好友,次年分手后未再會(huì)面。天寶十四載,安史之亂爆發(fā),李白正在宣城(今屬安徽)、廬山一帶隱居。次年十二月他懷著消滅叛亂、恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的志愿應(yīng)邀入永王李璘幕府。永王觸怒肅宗被殺后,李白也因此獲罪,被下潯陽(yáng)(今江西九江)獄,不久流放夜郎(今貴州桐梓一帶)。途中遇赦得歸,時(shí)已59歲。晚年流落在江南一帶。61歲時(shí),聽到太尉李光弼率大軍出鎮(zhèn)臨淮,討伐安史叛軍,還北上準(zhǔn)備從軍殺敵,半路因病折回。次年在他的本家叔叔當(dāng)涂(今屬安徽)縣令李陽(yáng)冰的寓所凄然死去。

【黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:

黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文、翻譯及賞析06-08

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及翻譯、賞析01-10

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及翻譯賞析08-18

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文翻譯及賞析04-02

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》古詩(shī)原文翻譯與賞析08-29

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》的原文及翻譯古詩(shī)賞析03-09

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文翻譯以及賞析04-10

《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》原文及翻譯03-07

黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及翻譯03-09