淺探李白《夢(mèng)游天姥吟留別》留別對(duì)象的特殊性
《夢(mèng)游天姥吟留別》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的一首古體詩。此詩是李白離開長(zhǎng)安后第二年寫的,是一首記夢(mèng)詩,也是游仙詩。下面小編給大家?guī)頊\探李白《夢(mèng)游天姥吟留別》留別對(duì)象的特殊性。希望能夠幫到大家。
特殊的送別,異樣的情懷——淺探李白《夢(mèng)游天姥吟留別》留別對(duì)象的特殊性
高三復(fù)習(xí)回歸課本時(shí),我讓學(xué)生將《唐詩宋詞選讀》上的詩歌按照題材進(jìn)行歸類,學(xué)生提出李白的《夢(mèng)游天姥吟留別》不好歸類,不知道歸在哪一類詩歌中。
我的回答是:這首詩應(yīng)該歸在送別詩。
只是學(xué)生不信服:判定詩歌的類型,我們可以參考詩歌的題目,送別詩的特點(diǎn)往往題目上有“送”、“別”等字樣,如陳子昂《春夜別友人二首(其一)》、李頎的《送魏萬之京》、李白的《送友人》等均在標(biāo)題上有“送”、“別”字樣,本詩題目中有“留別”字樣,似可據(jù)此初步判定為送別詩。但是從題材和情懷的角度來分析,似乎又經(jīng)不起推敲——送別詩主要是三種類別:最常見的類別是抒發(fā)離別的憂傷、悵惘,依依惜別的深情,比如孟浩然的《送杜十四之江南》。送別詩的第二種情懷是對(duì)友人的安慰、勸勉、鼓勵(lì)。如高適《別董大》。送別詩的第三種情懷是綜合型,既有離別之情、又有詩人自己身世命運(yùn)之感、抑或?qū)ε笥训膭裎、期盼之情。比如辛棄疾的《鷓鴣天送人》。
《夢(mèng)游天姥吟留別》所表達(dá)出來的情感,又算是哪一類的送別詩呢?從內(nèi)容上來看,其大部分表達(dá)的都是對(duì)天姥山仙境的瑰麗想象及對(duì)其的無限神往,更像是一首山水游記詩。
學(xué)生們的分析似乎不無道理。那么,他們何以會(huì)產(chǎn)生這樣的疑惑?這應(yīng)該和此詩的內(nèi)容及寫作背景有關(guān),他們沒有注意到此詩中“送別”的特殊性——“送別”對(duì)象的特殊和表達(dá)情懷的特別——這決定了本詩是抒發(fā)情懷比較特別的送別詩。
縱觀李白的詩歌風(fēng)格,大抵是積極的浪漫主義與現(xiàn)實(shí)主義相結(jié)合的范例,詩人往往出于對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的深切感受,表現(xiàn)出對(duì)于現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈批判,并在此情感基礎(chǔ)上抒寫對(duì)心目中理想生活的向往與憧憬。對(duì)于寄情山水、云游天下的李白來說,他的送別詩當(dāng)然也概莫能外,他詩歌中的“送別”,自有特殊的內(nèi)涵和與眾不同的情懷,因而自會(huì)產(chǎn)生非同凡響的震撼——《夢(mèng)游天姥吟留別》就是其中最具說服力的一首。
送別之詩,有送有別!秹(mèng)游天姥吟留別》應(yīng)該是側(cè)重于“別”——既是對(duì)即將分別的友人之別,更是對(duì)悖離于他的理想追求的慘痛現(xiàn)實(shí)之別。送別詩一般都彌漫依依不舍、纏綿凄惻的傷感情緒,但本詩情感卻與一般的`送別詩大相徑庭,表現(xiàn)出的是無所牽掛的義然決然——這顯然不是因?yàn)閷?duì)友人的寡意絕情,而是對(duì)現(xiàn)實(shí)的深深失望甚至絕望,是豪情曠達(dá)外衣包裹下的悲壯訣別,是不愿茍且寧愿浪跡天涯的壯士宣言——這里送別的,乃是曾經(jīng)寄寓他宏大理想的世俗社會(huì)。
那么,我們又如何理解“夢(mèng)游天姥”和“留別”的關(guān)系?此詩表面上看起來像是一篇游記,但實(shí)際上是借夢(mèng)游之名,表告別現(xiàn)實(shí)之實(shí)。根據(jù)情感發(fā)展和內(nèi)容變化,全詩可以分為三個(gè)階段:開篇先從夢(mèng)前海客談瀛洲的難求起筆,以瀛洲的虛無縹緲陪襯天姥的實(shí)際可求,給天姥山蒙上神秘色彩,又用以高峻聞名的五岳及附近名山赤城、天臺(tái)相比,極力表現(xiàn)高聳、時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的天姥山,這更引發(fā)了作者對(duì)天姥的仰慕之情,為神游天姥做好準(zhǔn)備,這是夢(mèng)游天姥的原因。這里所涉及的瀛洲,我們不妨把它理解為是詩人曾經(jīng)想“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海”、展示自身才華、實(shí)現(xiàn)自己理想的人生大舞臺(tái),只是在冷酷慘痛的現(xiàn)實(shí)面前顯得虛無縹緲,于是才不得不仗劍遠(yuǎn)游,寄情天姥山這樣的山水仙境——對(duì)天姥山的神往之情,正是幾經(jīng)掙扎之后的對(duì)“煙濤微茫信難求”的現(xiàn)實(shí)世界的無奈、苦澀的離別。
詩歌的第二個(gè)階段寫夢(mèng)中月夜飛度鏡湖,來到天姥山,神游天姥山,欣賞著美麗的天姥山山景,即使在“云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙”天氣驟變的情況下,“列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開”,一個(gè)光輝燦爛、壯麗非凡、美麗光明的神仙世界出現(xiàn)了。比之現(xiàn)實(shí)之中理想、抱負(fù)的始終難以實(shí)現(xiàn),在夢(mèng)境之中卻是“輕舟已過萬重山”,天姥山這樣的仙境是如此輕易地可以到達(dá),這里的情景是如此地令人心曠神怡、賞心悅目,全然沒有塵世間的污濁與灰暗——這樣的仙境,與其說是夢(mèng)中的魔幻想象,不如說是詩人理想的寄托和折射,是他在現(xiàn)實(shí)中無法實(shí)現(xiàn)的理想的詩意呈現(xiàn)——可以說,這里的世界越是美妙迷離,越是反襯出詩人對(duì)現(xiàn)實(shí)塵世的失望與不屑,這里的世界越是清澈純凈,他對(duì)現(xiàn)實(shí)塵世的的離別也越堅(jiān)定。
在詩歌的最后階段,詩人“忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟”,夢(mèng)醒后不得不回到現(xiàn)實(shí),面對(duì)如此巨大的反差,這時(shí)的作者再也做不到含蓄隱忍,于是終于勃發(fā)出這樣的呼號(hào):“世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”這樣的呼號(hào)中,既有詩人對(duì)人生的失望、感傷和逃避現(xiàn)實(shí)的消極態(tài)度,也有對(duì)命運(yùn)的不甘屈服、不愿阿諛奉承同流合污的孤傲清高,更有對(duì)上層統(tǒng)治者的蔑視和反抗——是對(duì)一切世俗的無所留戀的告別。
由此可見,本詩通過記夢(mèng)游仙,描繪了天姥山的奇景,贊美了仙界的光明美好,正是從側(cè)面表現(xiàn)了詩人鄙棄黑暗現(xiàn)實(shí)、蔑視權(quán)貴、追求自由的理想。這樣一篇記游抒慨的文章,標(biāo)題卻是《夢(mèng)游天姥吟留別》,其實(shí)是詩人借“留別”來表示自己不事權(quán)貴、揮別塵世的人生態(tài)度。在這首特殊的留別詩中,他想告訴朋友的是,他南下吳越,為的是不事權(quán)貴,遠(yuǎn)離權(quán)貴;他夢(mèng)游天姥,為的是徹底遠(yuǎn)離令他神傷、痛苦的現(xiàn)實(shí)。他無所顧忌地傾訴自己的理想,好讓朋友們理解自己的心愿。這實(shí)際上是送別詩中的一種類型:借送別向別人表達(dá)自己的志向,而對(duì)離別時(shí)的依依惜別之情并不濃墨重彩書寫。這個(gè)異樣的情懷,是由特別的“送別”對(duì)象和背景決定的。
當(dāng)然,相似類型的送別詩,不僅李白詩歌中獨(dú)有,在王昌齡的《芙蓉樓送辛漸》中也同樣體現(xiàn)。這首詩前兩句寫景,用蒼茫的江雨和孤峙的楚山,借景抒情,烘托送別時(shí)的凄寒孤寂之情;后兩句詩意思是如若家鄉(xiāng)的親朋好友問起我,就說我雖然為官,卻沒有被官場(chǎng)污染,依然冰清玉潔。這首詩在內(nèi)容的取舍上顯然是淡寫朋友的離情別緒,而重寫自己的高風(fēng)亮節(jié),是借送別之機(jī)向友人表達(dá)自己的節(jié)操追求的送別詩。
附文:
夢(mèng)游天姥吟留別
朝代:唐代
作者:李白
原文:
?驼勫蓿瑹煗⒚P烹y求;
越人語天姥,云霞明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。
天臺(tái)四萬八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。(四萬 一作:一萬)
我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。(度 通:渡)
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺(tái)。
霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。
惟覺時(shí)之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時(shí)還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!
譯文
海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實(shí)在難以尋求。
越中來人說起天姥山,在云霧忽明忽暗間有人可以看見。
天姥山仿佛連接著天遮斷了天空。山勢(shì)高峻超過五岳,遮掩過赤城山。
天臺(tái)山雖高四萬八千丈,面對(duì)著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據(jù)越人說的話夢(mèng)游到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。
鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。
謝靈運(yùn)住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。
我腳上穿著謝公當(dāng)年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。
上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報(bào)曉的叫聲。
無數(shù)山巖重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經(jīng)晚了。
熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰(zhàn)栗,使山峰驚顫。
云層黑沉沉的,像是要下雨,水波動(dòng)蕩生起了煙霧。
電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。
仙府的石門,訇的一聲從中間打開。
洞中蔚藍(lán)的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。
用彩虹做衣裳,將風(fēng)作為馬來乘,云中的神仙們紛紛下來。
老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結(jié)隊(duì)密密如麻。
忽然魂魄驚動(dòng),我猛然驚醒,不禁長(zhǎng)聲嘆息。
醒來時(shí)只有身邊的枕席,剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢(mèng)中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復(fù)返。
告別諸位朋友遠(yuǎn)去(東魯)啊,什么時(shí)候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠(yuǎn)行時(shí)就騎上它訪名山。
豈能卑躬屈膝去侍奉權(quán)貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
注釋
天姥山:在浙江新昌東面。傳說登山的人能聽到仙人天姥唱歌的聲音,山因此得名。
瀛洲:古代傳說中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤:波濤渺茫,遠(yuǎn)看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:確實(shí),實(shí)在。
越人:指浙江一帶的人。
明滅:忽明忽暗。
向天橫:直插天空。橫,直插。
”勢(shì)拔“句:山勢(shì)高過五岳,遮掩了赤城。拔,超出。五岳,指東岳泰山、西岳華(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天臺(tái)(tāi)”都是山名,在今浙江天臺(tái)北部。
一萬八千丈:一作“四萬八千丈”。
”對(duì)此“句:對(duì)著天姥這座山,天臺(tái)山就好像要倒向它的東南一樣。意思是天臺(tái)山和天姥山相比,顯得低多了。
因:依據(jù)。之:指代前邊越人的話。
鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。
剡(shàn)溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。
謝公:指南朝詩人謝靈運(yùn)。謝靈運(yùn)喜歡游山。游天姥山時(shí),他曾在剡溪這個(gè)地方住宿。
淥(lù):清。
清:這里是凄清的意思。
謝公屐(jī):謝靈運(yùn)穿的那種木屐。《南史·謝靈運(yùn)傳》記載:謝靈運(yùn)游山,必到幽深高峻的地方;他備有一種特制的木屐,屐底裝有活動(dòng)的齒,上山時(shí)去掉前齒,下山時(shí)去掉后齒。木屐,以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。
青云梯:指直上云霄的山路。
半壁見海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽。
天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹叫桃都,樹枝綿延三千里,樹上棲有天雞,每當(dāng)太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。
”迷花“句:迷戀著花,依靠著石,不覺天色已經(jīng)很晚了。暝(míng),日落,天黑。
”熊咆“句:熊在怒吼,龍?jiān)陂L(zhǎng)鳴,巖中的泉水在震響。“殷巖泉”即“巖泉殷”。殷,這里用作動(dòng)詞,震響。
”栗深林“句:使深林戰(zhàn)栗,使層巔震驚。栗、驚,使動(dòng)用法。
青青:黑沉沉的。
澹澹:波浪起伏的樣子。
列缺:指閃電。
洞天石扉,訇(hōng)然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。
青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠(yuǎn)大的樣子。
金銀臺(tái):金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。
云之君:云里的神仙。
鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞,傳說中的如鳳凰一類的神鳥;,旋轉(zhuǎn),運(yùn)轉(zhuǎn)。
恍:恍然,猛然。
覺時(shí):醒時(shí)。
失向來之煙霞:剛才夢(mèng)中所見的煙霧云霞消失了。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。
東流水:像東流的水一樣一去不復(fù)返。
”且放“二句:暫且把白鹿放在青青的山崖間,等到要行走的時(shí)候就騎上它去訪問名山。白鹿,傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。
摧眉折腰:低頭彎腰。摧眉,即低眉。
【淺探李白《夢(mèng)游天姥吟留別》留別對(duì)象的特殊性】相關(guān)文章:
《夢(mèng)游天姥吟留別》 李白07-02
李白 夢(mèng)游天姥吟留別06-12
夢(mèng)游天姥吟留別 李白06-12
李白夢(mèng)游天姥吟留別10-29
夢(mèng)游天姥吟留別李白10-29
李白夢(mèng)游天姥吟留別鑒賞10-31
李白夢(mèng)游天姥吟留別翻譯10-30
淺談李白《夢(mèng)游天姥吟留別》11-13
李白《夢(mèng)游天姥吟留別》賞析10-09