中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

琵琶行文言文翻譯

時間:2020-10-21 16:44:49 琵琶行 我要投稿

琵琶行文言文翻譯

  《琵琶行》是唐朝詩人白居易的長篇樂府詩之一。此詩表達了詩人對她的深切同情,也抒發(fā)了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。以下是小編收集的古詩相關(guān)內(nèi)容,歡迎查看!

琵琶行文言文翻譯

  原文

  (詩前小序)元和十年,予左遷(1)九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚(2)然有京都聲(3) 。問其人,本長安倡女(4) ,嘗學琵琶于穆、曹二善才(5),年長色衰,委身(6)為(7) 賈人(8) 婦。遂命酒(9) ,使快(10)彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪(11)憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官(12)二年,恬然(13)自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫(14)意。因為(15)長句(16) ,歌(17) 以贈之,凡(18) 六百一十六言(19),命(20)曰《琵琶行》。

  潯陽江(21)頭夜送客,楓葉荻花(22)秋瑟瑟(23)。

  主人(24)下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

  尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回燈(25)重開宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

  弦弦掩抑(26)聲聲思(27),似訴平生不得志。

  低眉信手(28) 續(xù)續(xù)彈(29),說盡心中無限事。

  輕攏(30)慢捻(31)抹(32)復挑(33),初為《霓裳》(34)后《六幺》(35)。

  大弦(36)嘈嘈(37)如急雨,小弦(38)切切(39)如私語。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關(guān)(40)鶯語花底滑,幽咽(41)泉流冰下難(42)。

  冰泉冷澀弦凝絕(43),凝絕不通聲暫歇。

  別有幽愁暗恨(44)生,此時無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸(45),鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終(46)收撥當心畫(47),四弦一聲如裂帛(48)。

  東船西舫(49)悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容(50)。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵(51)下住。

  十三學得琵琶成,名屬教坊(52)第一部。

  曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘(53)妒。

  五陵(54)年少爭纏頭(55),一曲紅綃(56)不知數(shù)。

  鈿頭(57)銀(云)篦擊節(jié)(58)碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑(59)度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故(60)。

  門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁(61)買茶去。

  去來(62)江口守空船,繞船月明江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚(63)紅闌干(64)。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重(65)唧唧(66)。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳(67)難為聽。

  今夜聞君琵琶語(68),如聽仙樂耳暫(69)明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  感我此言良久立,卻坐(70)促弦(71)弦轉(zhuǎn)急。

  凄凄不似向前聲(72),滿座重聞皆掩泣(73)。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫(74)濕。

  詞句注釋

 。1)左遷:貶官,降職。與下文所言“遷謫”同義。古人尊右卑左,故稱降職為左遷。

  (2)錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。

 。3)京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調(diào)。

 。4)倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。

 。5)善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

 。6)委身:托身,這里指嫁的意思。

  (7)為:做。

 。8)賈(gǔ)人:商人。

 。9)命酒:叫(手下人)擺酒。

 。10)快:暢快。

 。11)漂淪:漂泊淪落。

  (12)出官:(京官)外調(diào)。

 。13)恬然:淡泊寧靜的樣子。

 。14)遷謫(zhé):貶官降職或流放。

 。15)為:創(chuàng)作。

 。16)長句:指七言詩。

 。17)歌:作歌,動詞。

 。18)凡:總共。

 。19)言:字。

 。20)命:命名,題名。

 。21)潯陽江:據(jù)考究,為流經(jīng)潯陽城中的湓水,即今江西省九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經(jīng)湓浦口注入長江。

 。22)荻(dí)花:多年生草本植物,生在水邊,葉子長形,似蘆葦,秋天開紫花。

 。23)瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。

  (24)主人:詩人自指。

 。25)回燈:重新?lián)芰翢艄狻;兀涸佟R徽f移燈。

  (26)掩抑:掩蔽,遏抑。

  (27)思:悲傷的情思。

 。28)信手:隨手。

 。29)續(xù)續(xù)彈:連續(xù)彈奏。

  (30)攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

 。31)捻:揉弦的動作。

 。32) 抹:順手下?lián)艿膭幼?/p>

  (33)挑:反手回撥的動作。

 。34)《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節(jié)度使楊敬述依曲創(chuàng)聲后流入中原。

 。35)《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

 。36)大弦:琵琶上最粗的弦。

 。37)嘈嘈:聲音沉重抑揚。

 。38)小弦:琵琶上最細的弦。

 。39)切切:形容聲音急切細碎。

 。40)間關(guān):象聲詞,這里形容“鶯語”聲(鳥鳴婉轉(zhuǎn))

 。41)幽咽:遏塞不暢狀。

 。42)冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變?yōu)槔錆。難,與滑相對,有澀之意。

 。43)凝絕:凝滯。

 。44)暗恨:內(nèi)心的怨恨。

  (45)迸:濺射。

 。46)曲終:樂曲結(jié)束。

  (47)當心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結(jié)束時經(jīng)常用到的右手手法。

 。48)帛:古時對絲織品的總稱。

  (49)舫:船。

  (50)斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

 。51)蝦(há)蟆陵:“蝦”通“蛤”。在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區(qū)。

 。52)教坊:唐代管理宮廷樂隊的官署。第一部:如同說第一團、第一隊。

  (53)秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。泛指當時貌美藝高的歌伎。

  (54)五陵:在長安城外,指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代皇帝的陵墓,是當時富豪居住的地方。

  (55)纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞。指古代賞給歌舞的女子的財禮,唐代用帛,后代用其他財物。

 。56)綃:精細輕美的絲織品。紅綃:一種生絲織物。

  (57)鈿(diàn)頭:兩頭裝著花鈿的發(fā)篦;銀篦(bì):一說“云篦”,用金翠珠寶裝點的首飾。

 。58)擊節(jié):打拍子。歌舞時打拍子原本用木制或竹制的板

 。59)等閑:隨隨便便,不重視。

  (60)顏色故:容貌衰老。

 。61)浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮(zhèn)市,盛產(chǎn)茶葉。

 。62)去來:離別后。來,語氣詞。

 。63)夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。

 。64)紅闌干:淚水融和脂粉流淌滿面的樣子。

 。65)重:重新,重又之意。

 。66)唧唧:嘆聲。

 。67)嘔啞嘲哳( zhāo zh。簢I啞,擬聲詞,形容單調(diào)的樂聲;嘲,形容聲音繁雜,也作啁哳”。

  (68)琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。

 。69)暫:突然,一下子。

 。70)卻坐:退回到原處。

 。71)促弦:把弦擰得更緊。

 。72)向前聲:剛才奏過的單調(diào)。

 。73)掩泣:掩面哭泣。

 。74)青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。[3]

  翻譯

 。ㄐ颍┨茟椬谠褪辏冶毁H為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

  秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  我和客人下馬在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

  忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

  尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

  我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

  千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。

  轉(zhuǎn)緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

  她低著頭隨手連續(xù)地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

  輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

  大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

  琵琶聲一會兒像花底下宛轉(zhuǎn)流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續(xù)的'聲音。

  好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

  像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

  突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

  一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

  每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。

  鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。

  兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  門前車馬減少光顧者落落稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

  我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識!

  自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

  住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實在難聽。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩《琵琶行》。

  被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

【琵琶行文言文翻譯】相關(guān)文章:

《琵琶行》文言文譯文12-28

琵琶行原文及翻譯06-08

琵琶行原文帶翻譯10-20

黃庭堅文言文翻譯12-05

《琵琶行》古詩翻譯與賞析12-21

琵琶行的整首古詩及翻譯12-04

琵琶行全文出處作者翻譯賞析10-04

《琵琶行》原文閱讀及翻譯譯文12-25

文言文觀潮的翻譯11-12

觀潮文言文全文翻譯11-12