- 好聽的七字情詩 推薦度:
- 好聽的六字情詩 推薦度:
- 七字情詩 推薦度:
- 分手情詩絕句 推薦度:
- 七夕節(jié)的情詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
世界上最悲傷的情詩
聽悲傷的歌,看幸福的戲,讀悲傷的詩,想遺忘著的人,痛過之后就不會覺得痛了,有的只會是一顆冷漠的心。
世界上最悲傷的情詩篇一
曾經(jīng)愛過你
(俄國詩人普希金著)
我曾經(jīng)愛過你:愛情,也許
在我的心靈里還沒有完全消亡,
但愿它不會再打擾你,
我也不想再使你難過悲傷。
我曾經(jīng)默默無語、毫無指望地愛過你,
我既忍受著羞怯,又忍受著嫉妒的折磨,
我曾經(jīng)那樣真誠、那樣溫柔地愛過你,
但愿上帝保佑你,
另一個人也會像我一樣地愛你。
世界上最悲傷的情詩篇二
一棵開花的樹
席慕蓉
如何讓你遇見我
在我最美麗的時刻
為這我已在佛前求了五百年
求它讓我們結(jié)一段塵緣
佛于是把我化作一棵樹
長在你必經(jīng)的路旁
陽光下慎重地開滿了花
朵朵都是我前世的盼望
當(dāng)你走近
請你細(xì)聽
顫抖的葉是我等待的熱情
而你終于無視地走過
在你身后落了一地的
朋友啊 那不是花瓣
是我凋零的心
她回憶說,當(dāng)時自己在臺灣新竹師范學(xué)院教書。5月份有一次坐火車經(jīng)過苗栗的山間,火車不斷從山洞間進(jìn)出。當(dāng)火車從一個很長的山洞出來以后,她無意間回頭朝山洞后面的.山地上張望,看到高高的山坡上有一棵油桐開滿了白色的花。“那時候我差點(diǎn)叫起來,我想怎么有這樣一棵樹,這么慎重地把自己全部開滿了花,看不到綠色的葉子,像華蓋一樣地站在山坡上?墒牵覄傄屑(xì)看的時候,火車一轉(zhuǎn)彎,樹就看不見了。”
就是這棵真實(shí)地存在于席慕蓉生命現(xiàn)場里的油桐,讓她念念不忘。她心想,正如海是藍(lán)給自己看一樣,花當(dāng)然也是慎重地開給它自己的,但是,如果沒有自己那一回頭的機(jī)緣,樹上的花兒是不是就會紛紛凋零?這促使她寫下了《一棵開花的樹》
詩之靈魂在于情,情真意切才有詩。席慕容的《一棵開花的樹》把一位少女的懷春之心表現(xiàn)得情真意切,震撼人心。
這不是失戀的悲歌,而是對真摯的愛的熱烈祈求。這首詩始終緊扣著一棵開花的樹來寫,意象單純,抒情真切,音韻和諧,藝術(shù)水平很高。[5]
《一棵開花的樹》以樹為意象,一花一葉都充盈著愛意,將“ 我” 對“ 你” 的純真的愛淋漓盡致地表達(dá)了出來。
世界上最悲傷的情詩篇三
《當(dāng)你老了》
葉芝
當(dāng)你老了,頭發(fā)白了,睡思昏沉
爐火旁打盹,請取下這部詩歌
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和
回想它們昔日濃重的陰影
多少人愛你青春歡暢的時辰
愛慕你的美麗,假意和真心
只有一個人愛你朝圣者的靈魂
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋
垂下頭來,在紅火閃耀的爐子旁
凄然地輕輕訴說那愛情的消逝
在頭頂上的山上它緩緩地踱著步子
在一群星星中間隱藏著臉龐
世界上最悲傷的情詩篇四
我是怎樣的愛你
(勃朗寧夫人)
我是怎樣地愛你,
訴不盡萬語千言:
我愛你的程度,
是那樣地高深和廣遠(yuǎn)。
恰似我的靈魂
曾飛到了九天與黃泉,
去探索人生的奧妙
和神靈的恩典。
無論是白晝還是夜晚,
我愛你不息,
像我每日必需的攝生食物
不能間斷。
我純潔地愛你,
不為奉承吹捧迷惑,
我勇敢地愛你,
如同為正義而奮爭!
愛你,以昔日的劇痛和童年的忠誠,
愛你,以眼淚、笑聲及全部的生命。
要是沒有你,
我的心就失去了圣賢,
要是沒有你,
我的心就失去了**。
假如上帝愿意,
請為我作主和見證:
在我死后,
我必將愛你更深,更深!
Elizabeth Browning是十九世紀(jì)英國著名女詩人,生于1806年3月6。十五歲時,不幸騎馬跌損了脊椎。從此,下肢癱瘓達(dá)24年。在她39歲那年,結(jié)識了小她6歲的詩人Robert Browning.她那充滿著哀怨的生命從此打開了新的一章。她本來是一個殘廢的病人,生命,只剩下一長串沒有歡樂的日子;青春,在生與死的邊緣上黯然消逝。如今,在遲暮的歲月里趕上了早年的愛。然而,她只能流著淚,用無情的沉默來回答一聲聲愛情的呼喚。但是,愛情戰(zhàn)勝了死亡,從死亡的陰影里救出了一個已經(jīng)放棄了生命的人。就象神話中的英雄在懸崖邊救出了被供奉給海怪的公主,替公主打開了裹在她周身的鐵;她那不知疲倦的情人也幫著她擺脫了她的驚慌、她的疑慮、她的哀怨,扶著她一步步來到了陽光底下。她動蕩不安的感情逐漸變得穩(wěn)定了;她對于人生開始有了信心,產(chǎn)生了眷戀。未來的幸福,不再是一團(tuán)強(qiáng)烈的幻光,叫她不敢逼視,不敢伸出手去碰一下了。她敢于拿愛情來報答愛情了。
這份愛情使她奇跡班地重新站了起來。在病室中被禁錮了24年之后,她終于可以憑自己的雙腳重新走到陽光下了。
白朗寧夫婦一起度過了15年幸福的生活,在這15年中,從不知道有一天的分離。1861年6月29日,白朗寧夫人永別了她的Robert。
臨終之前,她并沒多大病疼,也沒有預(yù)感,只是覺得倦;那是一個晚上,她正和白朗寧商量消夏的計劃。她和他談心說笑,用最溫存的話表示她的愛情;后來她感到倦,就偎依在白朗寧的胸前睡去了。她這樣地睡了幾分鐘,頭突然垂了下來;他以為她是一時昏暈,但是她去了,再不回來了。
她在他的懷抱中瞑了目。她的容貌,象少女一般,微笑,快樂。
這部感人的詩集就是他們愛情生活的真實(shí)寫照。它是英國文學(xué)史上的珍品之一。其美麗動人,甚至超過莎士比亞的十四行詩集。有多人譯過這本詩集,如聞一多,查良錚(金庸)等。但我認(rèn)為方平譯得最好,令人愛不釋手。這里Post的就是方平譯本。白朗寧夫人最初開始寫這十四行組詩大概是在她答應(yīng)了白朗寧的求婚以后那一段時期。直到他們婚后住到了比薩,白朗寧才讀到這本詩集。他不敢把這文學(xué)上的無價之寶留給他一個人享受。1850年白朗寧夫人出版了一卷詩集,把這組十四行詩也收進(jìn)在內(nèi),共四十四首,還取了一個總名,叫做《葡萄牙人十四行詩集》,用以掩飾作者身分,因白朗寧夫人不愿意把個人情詩發(fā)表今將這本詩集奉獻(xiàn)給大家,希望大家會喜歡。
【世界上最悲傷的情詩】相關(guān)文章:
最經(jīng)典的悲傷愛情詩句12-17
有關(guān)悲傷的愛情詩句11-27
古代悲傷愛情詩句12-14
古代最感人的愛情詩11-04
最痛苦的愛情詩歌08-01
悲傷單戀的愛情詩句摘抄11-09
最凄美的愛情詩11-29
悲傷愛情詩句經(jīng)典語句09-19
最感人的經(jīng)典愛情詩句11-05
最經(jīng)典的唯美愛情詩句11-05