- 相關(guān)推薦
秦觀踏莎行答案
《踏莎行①》
作者:秦觀
霧失樓臺,月迷津渡,桃源望斷無尋處?煽肮吗^閉春寒,杜鵑聲里斜陽暮。
驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數(shù)。郴江幸自②繞郴山,為誰流下瀟湘③去?
[注]①此詞大約作于1097年春三月,其時,由于新舊黨爭,秦觀先貶杭州通判,再貶監(jiān)處州酒稅,最后被貶徙郴州,并削去了所有的官爵和俸祿。②幸自:本自,本來是。③瀟湘:瀟水、湘江。
題目:
1.詞的上闋描寫了哪些意象?表達了作者怎樣的思想感情?(4分)
答:
2.此詞末兩句曾令蘇軾擊節(jié)贊嘆,竟書于扇面。這兩句究竟好在何處?請簡要分析。(5分)
答:
答案:
1.霧失的“樓臺”、月迷的“津渡”、無尋處的“桃源”、封閉的“孤館”、悲鳴的“杜鵑”、料峭的“春寒”、慘淡的“斜陽”等意象(答出4—5個給1分,答出6個以上給2分),表達了一個屢遭貶謫的詞人失意的悵惘(惆悵)、內(nèi)心的凄苦和對前途的渺茫。(答出任兩點即可給2分)(共4分)
2.①采用了擬人手法,由于分別加入了“幸自”和“為誰”兩個字,使山水具有了人的思想感情;
、诓捎昧讼笳魇址,本應(yīng)環(huán)繞郴山,而卻離鄉(xiāng)背井、“流下瀟湘去”的郴江之水,象征了作者本想為國效力,如今卻離鄉(xiāng)遠謫的深長怨恨。如答“比喻”、“反問”(或“反詰”“詰問”)也可。(5分;①②各2分,其中“手法”1分,“簡析”1分)
譯文:
漫霧遮沒樓臺,暗淡的月色蒙住津渡,桃源美境任你怎樣盼望都是無法找到之處。怎能忍受這孤獨的館舍正緊緊關(guān)住春天的冷寒,特別是在杜鵑悲啼不停夕陽將暮。
驛站寄來了梅花,魚雁傳送到書素,堆砌起來的怨恨重重疊疊無法指數(shù)。郴江幸運而又悠然自得地環(huán)繞著郴山,為了何人又要流向瀟湘去。
【秦觀踏莎行答案】相關(guān)文章:
《踏莎行》秦觀05-09
《踏莎行》秦觀教案04-28
《踏莎行》秦觀翻譯11-04
秦觀《踏莎行》鑒賞08-17
秦觀《踏莎行霧失樓臺》11-01
秦觀《踏莎行·郴州旅舍》的原文與翻譯10-26
秦觀詞《踏莎行·郴州旅舍》審美賞析11-07
古詩踏莎行閱讀答案及翻譯賞析07-05
《虞美人》《踏莎行》閱讀答案及翻譯賞析07-05