- 相關(guān)推薦
李清照詩詞《多麗·詠白菊》
多麗·詠白菊
朝代:宋代
作者:李清照
小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風(fēng)雨,夜來揉損瓊肌。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細看取、屈平陶令,風(fēng)韻正相宜。微風(fēng)起,清芬醞藉,不減酴醿。
漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。似愁凝、漢皋解佩,似淚灑、紈扇題詩。朗月清風(fēng),濃煙暗雨,天教憔悴度芳姿?v愛惜、不知從此,留得幾多時。人情好,何須更憶,澤畔東籬。
譯文
長夜里,雖然放下了簾幕,小樓上依舊寒氣逼人。 可恨那蕭蕭颯颯的無情風(fēng)雨,在夜里摧殘著如玉的白菊。 看那白菊,不似楊貴妃的微紅醉臉,也不似孫壽的嬌柔愁眉。 韓令偷香,徐娘傅粉,他們的行徑都不能拿來與白菊相比。 細細看取,屈原和陶令,孤傲高潔的品性正與白菊相宜。 微風(fēng)吹起,白菊的清香蘊藉,絲毫不亞於淡雅的荼蘼。 秋天將盡,白菊愈發(fā)顯得雪清玉瘦,似向人流露出它無限依戀的惜別情懷。 你看它似憂愁凝聚,在漢皋解佩;似淚灑,於紈扇題詩。有時是明月清風(fēng),有時是濃霧秋雨,老天讓白菊在日益憔悴中度盡芳姿。 我縱然愛惜,但不知從此還能將它留下多少時候。唉!世人如果都曉得愛護、欣賞,又何須再去追憶、強調(diào)屈原和陶淵明的愛菊呢?
注釋
[1]瀟瀟:疾歷的風(fēng)雨聲。一作“蕭蕭”。
[2]看取:看著。取,語助詞。
[3]醞藉(yùn jiè):寬和有涵容。
[5]闌:盡。
[6]漢皋(gāo)解佩:指鄭交甫于楚地漢皋臺下遇二仙女解佩相贈的故事。
[7]紈(wán)扇題詩:指班倢伃寫《團扇歌》。
[8]瘦:一作“度”。
【李清照詩詞《多麗·詠白菊》】相關(guān)文章:
李清照《多麗·詠白菊》翻譯及注釋07-11
多麗·詠白菊_李清照的詞原文賞析及翻譯10-04
李清照《多麗·小樓寒》原文賞析09-05
李清照八詠樓詩詞賞析06-21
李清照《憶秦娥-詠桐》06-07
李清照的詠花詞07-02
李清照的經(jīng)典詩詞08-18
李清照的詩詞09-27
李清照詩詞11-07
精選李清照詩詞07-08