雙語(yǔ)詩(shī)歌:永恒的美
The Unfading Beauty
永恒的美
He that loves a rosy cheek,
他鐘情于桃花粉面,
Or a coral lip admires,
亦心儀那珊瑚朱唇,
Or from star-like eyes doth seek
或于星眸媚眼之間,
Fuel to maintain his fires:
將情火的燃薪找尋;
As old Time makes these decay,
一旦朱顏被歲月?lián)锝伲?/p>
So his flames must waste away.
他一定會(huì)薪盡火滅。
But a smooth and steadfast mind,
穩(wěn)定、踏實(shí)的心境,
Gentle thoughts and calm desires,
溫和的想法和欲愿,
Hearts with equal love combined,
同鎖兩顆心的真情,
Kindle never-dying fires.
能燃起不滅的火焰。
Where these are not, I despise
若非如此,我討厭,
Lovely cheeks or lips or eyes.
粉面、朱唇和媚眼。
【雙語(yǔ)詩(shī)歌:永恒的美】相關(guān)文章:
徐志摩偶然雙語(yǔ)詩(shī)歌11-26
《鄉(xiāng)愁》的詩(shī)歌美05-20
經(jīng)典詩(shī)歌鄉(xiāng)愁的雙語(yǔ)版01-05
《美城之約》詩(shī)歌12-17
席慕蓉詩(shī)歌中的性靈美06-30
溫庭筠詩(shī)歌的“三美”05-22