- 相關推薦
余冠英詩經(jīng)選
余冠英先生有著深厚的學術修養(yǎng),寫下了詩經(jīng)選,我們不妨讀一讀。
【內容簡介】
《余冠英作品集:詩經(jīng)選》集中體現(xiàn)了余冠英先生博洽精深、自成一家的學術追求,其翔實的資料、嚴謹?shù)挠^點中折射出令人嘆服的學術功力和公允、平易的學風。余冠英先生善于在縱向的文學發(fā)展的歷史長河中評價每位作家、每首詩的地位,并在與同時代作家、作品的橫向比較中分析其特色,從而客觀地評估其歷史價值。
【作者簡介】
余冠英(1906~1995),字紹生,中國古典文學專家,民盟成員。1906年5月16日生于江蘇揚州,1995年9月2日卒于北京。1931年畢業(yè)于清華大學中文系,后在清華大學、西南聯(lián)大等校任教。1952 年任中國科學院文學研究所研究員。后任文學所副所長、學術委員會主任、《文學遺產(chǎn)》雜志主編。由他主持編寫的《中國文學史》(三卷本)是古典文學研究領域中的重要成果,經(jīng)他主持編選的《唐詩選》,為公認的唐詩最佳選本之一。
【讀后感】
《詩經(jīng)》是中國詩史的源頭,它積淀了豐厚的上古文化內涵,具有不朽的詩史意義,開創(chuàng)了中國詩歌關懷現(xiàn)世、注重民生疾苦、再現(xiàn)普通民眾思想情感的詩歌之路,它的賦比興手法更是后世詩歌藝術表現(xiàn)的基本法則。
余冠英先生注譯的《詩經(jīng)選》,是《詩經(jīng)》中最具代表性的106首,今譯明白曉暢,注釋簡潔,且保留了詩歌的韻味。余先生在選編時以抒情性、藝術性較強且內容具有代表性為原則進行遴選,在忠實原詩、講求出處的基礎上,以準確、生動、優(yōu)美的文辭對這些古詩歌進行譯注,其目的就是讓更多的讀者能突破古奧生澀的文學語言的迷障,自由徜徉于古典詩歌的長河中,獲得美的愉悅。
在讀余冠英先生注譯的《詩經(jīng)選》后,我深深感受到《詩經(jīng)》留給后人的,不僅是內容上的豐富,還有藝術手法的燦爛。
拓展:
詩經(jīng)讀后感
在《詩經(jīng)》《楚辭》這兩大中國文學的發(fā)端鼻祖中,我們很少看到后世詩人們最常愛的花,而只是草木。自由生長的草木猶如大地伸出的觸角,曲折蜿蜒,綿延不息。歌之詠之如同古人自然的生活!冻o》是士大夫所作,詠物言志寄托情懷,他們不需親自下田,只把農人采摘下來的香草制成的香囊配帶在身上,香草美人喻君子,雜草惡木似小人,但詞意深奧,如果破不了文字障,詩人的內心很難親近。相比之下,《詩經(jīng)》中的草木要來得自然生動得多,勞作中的人們身邊有什么就唱什么。草木在這里更多地被真實地還原,自然地詠唱。
彼采葛兮,一日不見,如三秋兮。
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。
你在那邊遠遠的山上采葛草嗎?藤莖蔓生糾纏不解,就如我一日不見你啊,好象過了三年。你在那邊遠遠的山上采蕭艾嗎?濃郁的香氣在山間蔓延,就如你的氣息啊,讓我懷念。采摘通常應該是女子的事情,那么想念的人應該是一個男子了。葛是那時候一種最常見的經(jīng)濟作物,人們拿它織成葛布做成衣服。但葛藤最是纏綿,長的可達十多米,莖葉交錯攀爬,《楚辭》中也有“葛蔓蔓”的說法。蕭艾在古詩中經(jīng)常被一起提到,那是一種極易蔓生的帶著濃郁香氣的草,古人常采集它的枝葉,曬干后混合動物的油脂,做成今天寺廟中燃的香燭一樣的東西,用于祭祀。勞動和生活就是這樣密不可分,他們的感情不是水上的浮萍,不是天邊的游云,是生長在山間的藤蔓,摘不完剪不斷;是彌漫在周圍的每一縷味道,呼吸空氣就是呼吸你。
顧隨先生說,《詩經(jīng)》中寫愉快少,寫憂傷多。離亂之音中慌年懷人,更是有別樣的心憂。
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。
這又是一個正在采摘的女子,這次她采摘的是卷耳,這是一種葉子上有小鋸齒,果實上長滿了到鉤小刺的野菜。春秋時期,種子附著在牛羊毛上由邊疆傳入中土。蒼耳到處可見,無法想象這樣的尖銳的植物在饑慌的時候是重要的充饑。女人們采集它的嫩葉,在水中反復地煮,直到去掉它的苦味。那是慌年才不得不食的草。在這樣的艱苦的時候,男人還在遠方打仗,站在高高的山崗上,眺望他回來的方向,身體的饑餓內心的思念讓人如何捱過歲月。這首詩的第二、三章?lián)Q了角色,變成男子的口吻,也好象是女子想象中的他:“陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金櫑,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。”馬兒都已眼發(fā)花,腿搖晃,如何才能不想家。
《詩經(jīng)》最著名的一道野菜應該算是《采薇》中的薇了。“采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。”說它著名因為它也就是大名鼎鼎的“采薇首陽山”中那個野菜。)薇菜也叫薇霍,也就是野豌豆,歷來為貧者所食,伯夷和叔齊在商亡后隱居首陽山,身無一技之長,抵死不吃周武王送來的糧食,采薇為食。被一個搗蛋的女子看到,說這野菜也是周地植物,你們?yōu)槭裁匆阅?結果終于是餓死了。好象這樣不識大局冥頑不靈的人并不值得同情。《采薇》中遠別家人的戍邊兵士在歸途的風雨霜雪中想起采薇的人,此時薇不單是賴以生存的食物,更是一種節(jié)令更替的象征,當野豌豆紫色的花在眼底花開花謝,歸鄉(xiāng)之期也一延再延。“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!”《采薇》中的最后一章歷來被認為是中國古詩中最美的片段。激烈的戰(zhàn)爭終將結束,回鄉(xiāng)路上饑腸碌碌的小兵,心中的哀是大哀。
“何草不黃,何日不行!何人不將,經(jīng)營四方。”什么草兒不枯萎,哪兒有一天不奔波。這是《小雅》的最后一篇。憂中有了憤,堪堪亂世,人不如草木。草木還有春來發(fā)新伢的機會,我離開家鄉(xiāng)離開你,卻可能再也不能回來。
生長在《詩經(jīng)》中的草,因了我們想象的泉水不停地灌溉,在書本的字里行間伸展出每一個葉片,郁郁蔥蔥,蔓延過我們荒蕪的心田,為我們充當最恰當?shù)木袷臣Z。
【余冠英詩經(jīng)選】相關文章:
詩經(jīng)《關雎》06-09
詩經(jīng)《蜉蝣》10-17
詩經(jīng)《絲衣》05-26
魯迅與《詩經(jīng)》10-09
詩經(jīng):抑10-14
詩經(jīng):綿10-20
詩經(jīng):鶴鳴10-24
詩經(jīng):蟋蟀08-20
詩經(jīng):青蠅09-14
關雎·詩經(jīng)03-26