河廣詩經(jīng)魏風(fēng)帶注音版及賞析
河廣詩經(jīng)魏風(fēng)帶注音版,這首詩沒有絲毫矯揉造作之態(tài),好像現(xiàn)在的順口溜民歌一樣,通俗易懂。它有一種言外之意,弦外之音:宋國“近而易達(dá)”,為什么不回去呢?這種“無聲勝有聲”的藝術(shù)魅力,會(huì)引人產(chǎn)生各種猜想和回味的。一起學(xué)習(xí)一下河廣詩經(jīng)魏風(fēng)帶注音版,河廣詩經(jīng)翻譯,河廣詩經(jīng)賞析吧!
1 河廣詩經(jīng)魏風(fēng)帶注音版
hé guǎng
河廣
shuí wèi hé guǎng?yī wěi háng zhī 。
誰謂河廣?一葦杭之。
shuí wèi sòng yuǎn?qǐ yú wàng zhī 。
誰謂宋遠(yuǎn)?跂予望之。
shuí wèi hé guǎng?zēng bù róng dāo 。
誰謂河廣?曾不容刀。
shuí wèi sòng yuǎn?zēng bù chóng zhāo 。
誰謂宋遠(yuǎn)?曾不崇朝。
2 河廣詩經(jīng)翻譯
誰說黃河寬又廣?蘆葦制成的小筏子就能航。誰說宋國很遙遠(yuǎn)?踮起腳尖就能望見。
誰說黃河廣又寬?難以容納小木船。誰說宋國路途很遙遠(yuǎn)?一個(gè)上午就能到達(dá)。
3 河廣詩經(jīng)賞析
此詩僅僅八句,就概括地速寫了一位游子思鄉(xiāng)的形象,和他欲歸不得的迫切心情,栩栩如生。這得益于多種修辭手法的運(yùn)用。情人分離,度日如年,心理時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)長于真實(shí)時(shí)間。黃河雖然寬廣,有時(shí)一葉小舟競(jìng)可飛渡,有時(shí)卻容不下一葉小舟。世界很大,有時(shí)讓人感到自己渺小得可以被忽略,有時(shí)又連一個(gè)小小的無名小卒也容不下。我們就是在這一真一幻的'時(shí)間和空間中生活看,同時(shí)存在于內(nèi)心的世界和真實(shí)的世界之中。詩人不但運(yùn)用設(shè)問與夸張的語言加以渲染,而且還以排比、迭章的形式來歌唱。通過這樣反復(fù)問答的節(jié)奏,就把宋國不遠(yuǎn)、家鄉(xiāng)易達(dá)而又思?xì)w不得的內(nèi)心苦悶傾訴出來了。
【 河廣詩經(jīng)魏風(fēng)帶注音版及賞析】相關(guān)文章:
詩經(jīng)漢廣原文及賞析08-25
詩經(jīng)《國風(fēng)·魏風(fēng)·碩鼠》譯文及注釋賞析12-04
詩經(jīng)葛覃注音版11-23
《詩經(jīng)·碩鼠》翻譯及賞析12-09
詩經(jīng)·羔裘原文及賞析08-16
詩經(jīng)木瓜原文及賞析11-11